Su país condena enérgicamente esos delitos y estima inconcebible que no se haya iniciado una campaña internacional para eliminar dichas prácticas. | UN | إن بلده يندد بشدة أمثال هذه الجرائم. ومما يصعب تصديقه أنه لم تنظم حملة دولية للقضاء عليها. |
. De especial importancia en este sentido es la realización de una campaña internacional que promueva el derecho a la educación de las mujeres y las niñas. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم تنفيذ حملة دولية لتعزيز حق النساء والفتيات في التعليم، بأهمية خاصة. |
La UNESCO ha coordinado recientemente una campaña internacional en la cual los jóvenes movilizarán a sus pares con miras a un siglo XXI libre de drogas. | UN | وقالت إن اليونسكو نسقت مؤخرا حملة دولية سيقوم الشباب في إطارها بتعبئة أقرانهم للدعوة إلى جعل القرن الحادي والعشرين خاليا من المخدرات. |
• una campaña internacional entre organizaciones locales, nacionales, internacional e intergubernamentales para promover el respeto de los derechos laborales. | UN | ● تنظيم حملة دولية بين المنظمات المحلية والوطنية والدولية والحكومية الدولية لتعزيز احترام حقوق العمل. |
En 1992, una coalición mundial de organizaciones no gubernamentales formó la campaña internacional de prohibición de minas terrestres y, desde entonces, se ha adelantado considerablemente. | UN | وفي عام ٢٩٩١، شــن تحالف عالمي من المنظمات غير الحكومية حملة دولية لحظر اﻷلغام البرية، وأحرز تقدم كبير منذ ذلك الحين. |
Para favorecer los progresos en la consecución de esos objetivos comunes, el Cuarteto convino en la importancia de una campaña internacional coordinada de apoyo a las iniciativas palestinas de reforma política y económica. | UN | وبغية المساعدة في إحراز تقدم صوب تحقيق هذه الأهداف المشتركة، وافقت المجموعة الرباعية على أهمية شن حملة دولية منسقة لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى إجراء إصلاح سياسي واقتصادي. |
En 2001, la Federación inició una campaña internacional contra la trata de niños. | UN | في عام 2001، أطلق الاتحاد حملة دولية لمكافحة الاتجار بالأطفال. |
En la Estrategia global se pide que haya programas nacionales de asistencia a las víctimas y una campaña internacional de condena del terrorismo. | UN | وإن الاستراتيجية العالمية تنادي ببرامج وطنية لمساعدة الضحايا وبشن حملة دولية تدين الإرهاب. |
una campaña internacional para sensibilizar sobre la trata de personas ayudaría a combatir este problema. | UN | وقد تساعد حملة دولية لتوعية الاتجار بالبشر في الوقاية منه. |
Se reconoció que los niños tenían que conocer sus derechos y estar en capacidad de promoverlos y defenderlos, y se abogó por una campaña internacional a tal efecto. | UN | وسُلّم بضرورة أن يدرك الأطفال حقوقهم كي يتسنى لهم تعزيزها والدفاع عنها، ودُعي إلى تنظيم حملة دولية لهذا الغرض. |
El Embajador Javier Pérez de Cuéllar, ex Secretario General de las Naciones Unidas, hizo un llamado a todas las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para que denuncien la masacre ocurrida en la selva central del Perú y demandó que estas organizaciones inicien una campaña internacional para difundir mundialmente cómo los grupos terroristas violan los derechos humanos en el Perú. | UN | وقد وجه السفير خافيير بيريز دى كوييار، اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة، نداء إلى جميع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان لكي تدين المذبحة التي وقعت في الغابات الوسطى لبيرو وطلب أن تشرع تلك المنظمات في حملة دولية كي تنشر، على نطاق عالمي، كيف تنتهك المجموعات اﻹرهابية حقوق اﻹنسان في بيرو. |
Entre las actividades adicionales que se llevan a cabo dentro del marco del proyecto están la creación de un Comité Científico Internacional, la realización de excavaciones de rescate y la preparación de una campaña internacional de recaudación de fondos para el Museo Nacional de Beirut. | UN | وتتضمن أنشطة أخرى في اطار المشروع إنشاء لجنة علمية دولية والشروع في حفريات ﻹنقاذ اﻵثار وإعداد حملة دولية لجمع اﻷموال من أجل متحف بيروت الوطني. |
Los efectos devastadores para las perspectivas de fomento de la confianza y de una solución general de estas actividades hostiles, que han asumido las proporciones de una campaña internacional generalizada contra el pueblo de Chipre septentrional, son tan evidentes que huelga abundar sobre ello. | UN | وإن اﻵثار المدمرة بالنسبة ﻹمكانات بناء الثقة والحل الشامل، المترتبة على هذه اﻷنشطة العدائية، التي غدت بمثابة حملة دولية شاملة ضد شعب قبرص الشمالية، على درجة من الوضوح بحيث لا تحتاج الى زيادة شرح. |
Algunos sindicatos también se han sumado a una campaña internacional para alentar a las mujeres a unirse al movimiento sindical mediante la afiliación a cargo de los miembros existentes. | UN | كما انضمت بعض النقابات إلى حملة دولية لتشجيع النساء على الانضمام إلى الحركة النقابية من خلال التجنيد على يد العضوات الحاليات. |
En ese contexto, la UNESCO inició una campaña internacional para sensibilizar a los medios de comunicación y movilizar a las organizaciones no gubernamentales internacionales con respecto a los derechos de la mujer. | UN | وقد استهلت اليونسكو في هذا المضمار حملة دولية لتوعية وسائل اﻹعلام وتعبئة المنظمات غير الحكومية الدولية فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
Como parte de una campaña internacional de sensibilización, en septiembre de 1997, el FNUAP nombró a un Embajador Especial para la eliminación de la mutilación genital femenina. | UN | وفي إطار حملة دولية للدعوة، عين صندوق الأمم المتحدة للسكان في أيلول/سبتمبر 1997 سفيرة خاصة معنية بالقضاء على الختان. |
Instamos a la Comisión a que considere la posibilidad de establecer un mecanismo que estudie y analice el problema, presente sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión, adopte medidas urgentes para la protección de las personas en riesgo y dirija una campaña internacional contra la trata de seres humanos. | UN | ونناشد اللجنة أن تنظر في إنشاء آلية لدراسة المشكلة وتحليلها، وعرض النتائج والتوصيات على اللجنة، وأن تشارك في إجراء عاجل لحماية المعرضين لهذا الخطر، وشن حملة دولية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
25. Vasco es una campaña internacional que tiene por objetivo mejorar la observación y el conocimiento de las interacciones entre el océano y la atmósfera. | UN | 25- تجربة فاسكو هي حملة دولية تهدف إلى تحسين رصد وفهم التفاعلات بين المحيط والغلاف الجوي. |
" Crimen contra los niños, crimen de lesa humanidad " : En 2002, la Asociación Mundial de Amigos de la Infancia inició una campaña internacional ante las Naciones Unidas para lograr que los crímenes más graves que se cometen contra los niños se consideren crímenes de lesa humanidad. | UN | ' ' الجريمة ضد الأطفال جريمة ضد الإنسانية``: أطلقت الرابطة في عام 2002 حملة دولية لدى الأمم المتحدة لتصنيف أكثر الجرائم خطورة المرتكبة ضد الأطفال ضمن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
En forma paralela al esfuerzo que se lleva a cabo a nivel nacional, el Gobierno ha procurado establecer una cooperación más estrecha con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y con los países vecinos y participa activamente en la campaña internacional contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | وإلى جانب المجهود الوطني، سعت الحكومة الى تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومع البلدان المجاورة، كمــا أنها تشارك بنشاط في حملة دولية ضد إنتاج المخــدرات غيــر المشروعة والاتجار فيها. |
25. Desarrollar una fuerte campaña internacional a escala global para la creación de una cultura a favor de la naturaleza. | UN | 25- شن حملة دولية كبيرة لترسيخ ثقافة الحفاظ على الطبيعة. |