En particular, la comunidad internacional está firmemente unida en su llamamiento a Israel para que detenga su campaña de asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المجتمع الدولي متحد بقوة في مطلبه بأن توقف إسرائيل حملتها الاستيطانية غير الشرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
En cambio, la Potencia ocupante opta por persistir en sus políticas y prácticas ilegales contra el pueblo palestino y su tierra, entre otras cosas, mediante su campaña de asentamientos ilegales. | UN | بل إن السلطة القائمة بالاحتلال تختار، عوض ذلك، الإمعان في سياساتها وممارساتها غير القانونية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني وأرضه، بما في ذلك حملتها الاستيطانية غير القانونية. |
Por otro lado, Israel sigue adelante con su campaña de asentamientos ilegales, construyendo y ampliando asentamientos y ampliando la red de carreteras de circunvalación para uso exclusivo de los colonos israelíes ilegales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تواصل إسرائيل إتباع حملتها الاستيطانية غير القانونية، حيث تقوم ببناء المستوطنات وتوسيعها وتوسيع شبكة طرقها الالتفافية التي يقتصر استخدامها على المستوطنين غير القانونيين. |
Cabe mencionar también que la Potencia ocupante sigue imponiendo sofocantes restricciones a la libertad de circulación de personas y mercancías y prosigue empecinadamente su campaña de asentamiento colonial y de construcción de su muro expansionista en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores. | UN | إلى جانب ذلك، واصلت القوة القائمة بالاحتلال فرض قيود خانقة على حرية تنقل الأشخاص والسلع، وواصلت بحماس حملتها الاستيطانية الاستعمارية وتشييد جدارها التوسعي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وشمل ذلك داخل القدس وحولها. |
Sin embargo, a pesar de las resoluciones de las Naciones Unidas que declaran ilegales las acciones israelíes en Jerusalén Oriental, las tensiones siguen agudizándose después de más de 40 años de ocupación, debido a las políticas y las acciones destructivas y de provocación de Israel en su campaña de colonización en todo el territorio palestino ocupado. | UN | ولكن على الرغم من قرارات الأمم المتحدة التي أوضحت أن أعمال إسرائيل أعمال غير قانونية، ظلت التوترات تتفاقم على مدى ما يربو على 40 عاما من جراء ما تطبقه إسرائيل من سياسات وإجراءات هدامة واستفزازية في حملتها الاستيطانية التي تعم كل أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Además, durante las últimas semanas, la campaña de colonización ilegal de Israel continuó con gran intensidad en todo el territorio palestino ocupado, especialmente en Jerusalén Oriental y sus alrededores. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت إسرائيل خلال الأسابيع الأخيرة تكثيف حملتها الاستيطانية غير المشروعة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في القدس الشرقية وحولها. |
Además, la agresiva e ilegal campaña de asentamientos de Israel continúa a expensas de la vida, los medios de subsistencia y los recursos naturales de la población palestina. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل إسرائيل حملتها الاستيطانية العدوانية وغير المشروعة على حساب حياة السكان الفلسطينيين ومصادر رزقهم ومواردهم الطبيعية. |
Con grave preocupación debo señalar a su atención que la campaña de asentamientos coloniales ilegales y masivos que lleva a cabo Israel en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, continúa y se ha intensificado. | UN | إني أكتب إليكما مدفوعا بشعور من القلق العميق، لألفت انتباهكما مواصلة إسرائيل حملتها الاستيطانية الواسعة النطاق وغير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتكثيفها. |
Además, sólo puede interpretarse como otro recurso de Israel para conseguir sus objetivos expansionistas y seguir adelante con su campaña de asentamientos ilegales en la Jerusalén Oriental ocupada. | UN | ولا يمكن اعتباره، فوق ذلك، سوى وسيلة أخرى تستخدمها إسرائيل من أجل تحقيق أهدافها التوسعية والاستمرار في حملتها الاستيطانية غير المشروعة في القدس الشرقية المحتلة. |
A ese respecto, la Potencia ocupante no ceja en sus intentos de crear más hechos consumados sobre el terreno, llevando adelante implacablemente su campaña de asentamientos ilegales, que pone en grave peligro la viabilidad de una solución biestatal y las propias perspectivas de paz. | UN | وفي هذا الصدد، تستمر السلطة القائمة بالاحتلال في محاولاتها خلق مزيد من الوقائع على الأرض، عبر مضيها بلا هوادة في حملتها الاستيطانية غير القانونية التي تهدد على نحو خطير استمرارية الحل على أساس وجود دولتين وآفاق السلام نفسها. |
Al mismo tiempo, Israel, la Potencia ocupante, sigue adelante con su campaña de asentamientos ilegales por todo el territorio palestino ocupado, especialmente en la Jerusalén Oriental y sus alrededores. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيّما في القدس الشرقية وما حولها. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que tome partido en favor de la paz y deje perfectamente claro a Israel, la Potencia ocupante, que su campaña de asentamientos es ilegal, carece de reconocimiento y debe cesar, ya que es totalmente incompatible con la solución biestatal y, si no se detiene, hará inviable esta solución. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ موقف حازم دفاعا عن السلام والتوضيح جليا لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن حملتها الاستيطانية غير مشروعة وغير معترف بها ويجب أن تتوقف تماما، ذلك لأنها تناقض تماما حل الدولتين، وأنها، في حالة عدم توقفها، ستضع حدا لاحتمالات نجاح ذلك الحل. |
La comunidad internacional debe encontrar la voluntad política para hacer frente a esta situación crítica de modo de obligar a Israel a detener su campaña de asentamientos y respetar el derecho internacional. | UN | فلا بد للمجتمع الدولي أن يحشد الإرادة السياسية لمعالجة هذه الحالة الحرجة، من أجل حمل إسرائيل على وقف حملتها الاستيطانية والالتزام بالقانون الدولي. |
Israel, la Potencia ocupante, también continúa con su campaña de asentamientos ilegales por todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y sus colonos prosiguen con su comportamiento ilícito y sus provocaciones, que causan heridos entre los civiles y daños a la propiedad. | UN | وتواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أيضاً حملتها الاستيطانية غير القانونية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويواصل مستوطنوها خروجهم على القانون وتحريضهم، مما أدى إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين وإلحاق أضرار بالممتلكات. |
Ha confiscado tierras palestinas, explotado y utilizado indebidamente los recursos naturales y creado una estructura separada de vida, incluido un régimen jurídico diferente, para llevar a cabo su campaña de asentamientos ilegales, que constituyen el único fenómeno colonial existente en el mundo a comienzos del siglo XXI. | UN | وقد صادرت الأرض الفلسطينية، واستغلت الموارد الطبيعية وإساءة استخدامها، وأنشأت هيكل حياة مستقلا، مما يتضمن نظاما قانونيا مختلفا، وذلك لتنفيذ حملتها الاستيطانية غير المشروعة، التي تمثل الظاهرة الاستعمارية الوحيدة المتبقية في العالم في مستهل القرن الحادي والعشرين. |
Israel no ha detenido nunca, ni siquiera mientras el proceso de paz estaba en marcha, su campaña de asentamientos, que se ha multiplicado, como mínimo, por 17 en el tiempo transcurrido desde la Conferencia de Annapolis y que, a día de hoy, aún se mantiene. | UN | " وحتى خلال عملية السلام، لم تتوقف إسرائيل قط عن حملتها الاستيطانية التي تضاعفت 17 مرة على الأقل في هذه الفترة منذ مؤتمر أنابوليس، وتتواصل إلى هذا اليوم. |
Efectivamente, mientras distraía a la comunidad internacional con una supuesta " moratoria de diez meses " de las actividades de asentamiento, Israel no ha puesto fin en modo alguno a su campaña de asentamientos ilegales. | UN | وبكل تأكيد، فإنه في حين تقوم إسرائيل بصرف أنظار المجتمع الدولي بما تسميه " وقف الأنشطة الاستيطانية لعشرة أشهر " ، فإنها لم توقف بأي شكل من الأشكال حملتها الاستيطانية غير المشروعة. |
Israel sigue adelante, de manera temeraria y flagrante, con su campaña de asentamientos ilegales, en particular en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, destruyendo así la contigüidad, unidad e integridad del territorio ocupado y la posibilidad de llegar a un arreglo pacífico. | UN | إذ تواصل إسرائيل دون اكتراث وبشكل سافر حملتها الاستيطانية غير القانونية، ولا سيما في القدس الشرقية والمناطق المحيطة بها، وهي بذلك تدمر تواصل الأرض الفلسطينية المحتلة ووحدتها وسلامتها، وتعصف بآفاق الحل السلمي. |
Al mismo tiempo, Israel, la Potencia ocupante, sigue llevando adelante su campaña de asentamiento ilegal y construcción ilegítima del muro en el territorio palestino ocupado, especialmente en Jerusalén oriental y sus alrededores, y continúa imponiendo más de 550 puestos de control y barricadas para limitar los desplazamientos de palestinos, castigando colectivamente a toda la población y destruyendo su vida socioeconómica. | UN | وتواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الوقت نفسه حملتها الاستيطانية غير القانونية وتشيـيدها غير المشروع للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بوجـه خاص في القدس الشرقية وحواليها، كما تواصل إقامة ما يزيد عن 550 نقطة تفتيش وحاجز على الطرق لتقيـيد حركة الفلسطينيين مسلطة بذلك عقابا جماعيا على كامل سكان فلسطين لتدمير حياتهم الاجتماعية والاقتصادية. |
Debe exigirse a Israel, la Potencia ocupante, que ponga fin a su campaña de colonización ilegal en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y cumpla cabalmente todas sus obligaciones jurídicas al respecto, en particular las dimanantes del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ولا بد من مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف حملتها الاستيطانية الاستعمارية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن تتقيد تقيدا كاملا بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد، لا سيما في إطار اتفاقية جنيف الرابعة. |
Además del bloqueo intencionado e ilegal al que está sometida la Franja de Gaza, que castiga colectivamente a la población civil palestina, la campaña de colonización cruenta e ilegal en toda la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, sigue acrecentando las tensiones. | UN | فبالإضافة إلى الحصار الجائر وغير المشروع الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة في عقاب جماعي للسكان المدنيين الفلسطينيين، لا تزال حملتها الاستيطانية المسعورة وغير المشروعة في جميع أنحاء الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، تؤدي إلى تأجيج التوترات. |
La comunidad internacional debe prestar seria atención a las incitaciones proferidas esta semana por el Primer Ministro Netanyahu, junto con la escalada en la campaña de asentamientos de Israel en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y a todas las demás provocaciones anteriormente mencionadas. | UN | إن التحريض الذي فاض به لسان رئيس الوزراء نتنياهو هذا الأسبوع، إلى جانب تصعيد إسرائيل حملتها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وسائر ضروب الاستفزاز المذكورة آنفا، كل ذلك يقتضي اهتماما جديا من لدن المجتمع الدولي. |
La construcción del muro por parte de la Potencia ocupante guarda estrecha relación con su permanente e ilegal campaña de establecimiento de asentamientos coloniales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. | UN | وإن مما يتصل اتصالا وثيقا بأعمال تشييد الجدار التي تقوم بها حاليا السلطة القائمة بالاحتلال هو حملتها الاستيطانية الاستعمارية غير المشروعة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |