La ONUCI fortalecerá su campaña de información pública a fin de que la población y las partes adquieran mayor conciencia del proceso de certificación. | UN | وسوف تكثف عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حملتها الإعلامية لمواصلة توعية السكان والأطراف بشأن عملية التصديق. |
Por lo tanto, alienta al Gobierno de Chile a emprender su propia campaña en los medios de comunicación para corregir la información errónea que está circulando a través de los opositores del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك تشجع حكومة شيلي على إطلاق حملتها الإعلامية بنفسها لتصحيح المعلومات الخاطئة التي ينشرها المعارضون للبروتوكول الاختياري. |
A través de su campaña de información pública " Libres e iguales " , el ACNUDH siguió sensibilizando sobre la violencia y la discriminación contra lesbianas, gays, bisexuales y trans. | UN | ٤٥ - تابعت المفوضية من خلال حملتها الإعلامية المعنونة " الحرية والمساواة " عملية التوعية بما يرتكب من عنف وتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
En septiembre el Organismo puso en marcha su segunda campaña en los medios de comunicación para dar a conocer su número de teléfono gratuito y su nueva página web. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أطلقت الوكالة حملتها الإعلامية الثانية لترويج رقم هاتفها المجاني وصفحة موقعها الجديد على الإنترنت. |