"حمل الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • portar armas
        
    • porte de armas
        
    • portación de armas
        
    • llevar armas
        
    • tenencia de armas
        
    • portaran armas
        
    • Quien porte armas
        
    • para porte
        
    • porte ilegal de armas
        
    • las armas
        
    El Gobierno impuso la prohibición de portar armas y recogió sólo un pequeño número de éstas, sin ningún tipo de verificación independiente. UN فقد فرضت الحكومة حظرا على حمل الأسلحة وجمعت عددا قليلا منها دون إجراء أي عملية تحقق مستقلة.
    El número inferior al previsto se debió a que no todos los funcionarios de seguridad de contratación internacional estaban autorizados para portar armas de fuego UN وانخفاض النواتج نظرا لأنه لم يتم تأهيل جميع موظفي الأمن الدوليين على حمل الأسلحة النارية
    Las medidas de restricción al porte de armas han sido aplicadas en todo el país, con carácter transitorio, asociadas a eventos como elecciones, paros cívicos, manifestaciones, partidos de fútbol, etc. UN وقد طُبقت تقييدات مؤقتة على حمل الأسلحة النارية في جميع أنحاء البلاد، بمناسبة أحداث مثل الانتخابات وتظاهرات الاحتجاج في المجتمعات المحلية، والتظاهرات، ومباريات كرة القدم.
    La tenencia y el porte de armas están autorizados a título personal, individual y excepcional. UN ويؤذن بحيازة أو حمل الأسلحة بصورة فردية وشخصية واستثنائية.
    Compromiso IV. Compromiso de que no existan cuerpos de seguridad ilegales y aparatos clandestinos; regulación de la portación de armas UN الالتزام الرابع - التعهد بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية؛ تنظيم حمل اﻷسلحة النارية
    Desde hoy está prohibido llevar armas de fuego en esta ciudad. Open Subtitles اعتبارا من اليوم يمنع حمل الأسلحة في المدينة
    La tenencia de armas de fuego sólo se permite de conformidad con los términos de la licencia de portación. UN وليس مسموحا بامتلاك سلاح ناري إلا عملا ببنود ترخيص حمل الأسلحة النارية.
    Finalmente se comenzarán a expedir licencias para portar armas de fuego a los agentes vinculados a la seguridad y protección que lo precisen. UN وتتمثل الخطوة الأخيرة في إصدار تراخيص حمل الأسلحة النارية لمن يحتاج إليها من العاملين في مجال الأمن والحماية.
    En todo caso, el permiso para portar armas de fuego debe indicar el uso que se pretende hacer de ellas. UN بيد أن رخصة حمل الأسلحة النارية يجب أن تشير إلى الاستخدام المزمع للسلاح.
    Si por mí fuera, todos los policías habrían portar armas de fuego. Open Subtitles إذا كان لي طريقي، فإن جميع ضباط الشرطة حمل الأسلحة النارية.
    Artículo Primero: Deléguese en la Policía Técnica Judicial la facultad para expedir los permisos para portar armas de fuego, sujeto a la supervisión e inspección del Ministerio de Gobierno y Justicia, de conformidad a lo establecido en el presente Decreto. UN المادة 1: تفوض سلطة إصدار رخص حمل الأسلحة النارية إلى دائرة التحقيقات الجنائية، رهنا بقيام وزارة الداخلية والعدل بالإشراف والتفتيش، وذلك عملا بأحكام هذا المرسوم.
    Parágrafo 1: Corresponderá a la Policía Técnica Judicial la verificación de los antecedentes penales y policivos de las personas interesadas en obtener el permiso para portar armas de fuego. UN الفقرة 1: تتحمل دائرة التحقيقات الجنائية مسؤولية التحقق من صحيفة سوابق الأشخاص الراغبين في الحصول على رخصة حمل الأسلحة النارية.
    Artículo Octavo: La Dirección General de la Policía Técnica Judicial podrá cancelar los permisos para portar armas de fuego, mediante resolución debidamente motivada, en los siguientes casos: UN المادة 8: يجوز لمدير دائرة التحقيقات الجنائية إلغاء رخص حمل الأسلحة النارية، بإصدار قرار قائم على دوافع معقولة في الحالات التالية:
    Los permisos de porte de armas aparentes son expedidos por el Director General de Seguridad Nacional, previa consulta con las autoridades locales. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    55. En materia de armas de fuego, se aplica una política de restricción al porte de armas en las cabeceras de 59 municipios con altos índices de criminalidad. UN 55 - وفيما يتصل بالأسلحة النارية، هناك سياسة فحواها تقييد حمل الأسلحة في أراضي 59 بلدية ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    En materia de control de armas de fuego, la Policía Nacional aplica la política de restricción de porte de armas en las cabeceras de más de 60 municipios con altos índices de criminalidad. UN وفيما يتعلق بالرقابة على الأسلحة النارية، تتبع الشرطة الوطنية سياسة تقييد حمل الأسلحة في أراضي 59 بلدية ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    Compromiso IV. Compromiso de que no existan cuerpos de seguridad ilegales y aparatos clandestinos; regulación de la portación de armas UN الالتزام الرابع - التعهد بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية؛ تنظيم حمل اﻷسلحة النارية
    La Misión destaca las medidas administrativas y policiales que se han adoptado, destinadas a aumentar el control sobre la portación de armas por particulares y reitera al Gobierno su recomendación de promover modificaciones legislativas para restringir severamente el derecho de los particulares a portar armas de fuego. UN ١٩١ - وتقدر البعثة التدابير المتخذة من جانب الجهات اﻹدارية والشرطة لزيادة المراقبة على حمل اﻷفراد لﻷسلحة وتوصي الحكومة من جديد بإجراء تعديلات دستورية، بغية تقييد حق اﻷفراد في حمل اﻷسلحة النارية بشدة.
    Solo el personal de Hawthorne puede llevar armas aquí adentro, Jeffrey. Open Subtitles و أريد إستعادة سلاحي فقط موطفي يمكنهم حمل الأسلحة بالداخل
    El Reglamento de la Marina prohibe llevar armas de fuego excepto para el personal de guardia. Open Subtitles لوائح البحرية تمنع حمل الأسلحة النارية بإستثناء حراس المراقبة.
    Las licencias de tenencia de armas no ostensibles son expedidas por el Director General de la Seguridad Nacional previo dictamen de la autoridad local. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة الخفية من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    El decreto se complementó con la firma de otras leyes en que se prohibía que los policías y los militares que no estuvieran de servicio llevaran uniforme o portaran armas durante el período electoral. UN وجاء مكملا للمرسوم توقيع عدة قوانين منفصلة منها ما يحظر حمل الأسلحة أو ارتداء الزي الرسمي على أفراد الشرطة أو الأفراد العسكريين خارج نطاق أدائهم للمهام الرسمية خلال الفترة الانتخابية.
    b) Quien porte armas, municiones, explosivos y sus accesorios o los posea dentro de un inmueble, cuando el permiso haya perdido su vigencia, por haber transcurrido un término superior a noventa (90) o ciento ochenta (180) días, según sea de porte o tenencia; UN (ب) حمل الأسلحة والذخائر والمتفجرات وقطع غيارها أو حيازتها في مبنى إذا انتهى التصريح بما يتجاوز فترة 90 أو 180 يوما المسموح بحملها أو حيازتها، حسب الحالة؛
    Los permisos tienen validez en todo el territorio nacional y se clasifican en: permiso para tenencia, para porte y especiales. UN ويجوز إصدار ثلاثة أنواع من التراخيص، هي: ترخيص حيازة الأسلحة النارية، وترخيص حمل الأسلحة النارية، والترخيص الخاص.
    Incremento de la pena mínima al porte ilegal de armas. UN :: رفع العقوبة الدنيا على حمل الأسلحة دون ترخيص؛
    La legislación de Malí reprime duramente las infracciones de la reglamentación sobre las armas cuya tenencia, venta y circulación están controladas. UN ويفرض التشريع في مالي عقوبات قاسية على انتهاك اللوائح التي تحكم حمل الأسلحة وبيعها وتداولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more