La migración inversa se realizó en forma pacífica y ordenada sin incidentes de seguridad importantes. | UN | وقد مضت الهجرة العكسية بطريقة سلمية ومنظمة من دون أي حوادث أمنية كبيرة. |
Estas actividades tuvieron lugar en un ambiente de calma, sin graves incidentes de seguridad relacionados con las campañas. | UN | وجرت هذه الأنشطة في بيئة هادئة، دون وقوع حوادث أمنية خطيرة فيما يتصل بالحملات الانتخابية. |
Cuando se producían incidentes de seguridad seguían imponiéndose los cierres y los toques de queda en lugares determinados de los territorios ocupados. | UN | واستمر فرض اﻹغلاق وحظر التجول على مناطق بعينها في اﻷراضي المحتلة عند وقوع حوادث أمنية. |
El tráfico ha sido limitado y no han ocurrido incidentes de seguridad. | UN | وهناك حركة سير محدودة ولم تقع أية حوادث أمنية. |
No obstante, se han recibido noticias inquietantes de que la policía no atendió las solicitudes del ACNUR y de los refugiados de que investigara incidentes relacionados con la seguridad. | UN | إلا أنه وردت تقارير مزعجة تفيد بأن الشرطة قصرت في الاستجابة إلى الطلبــات التي قدمتهــا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللاجئون للتحقيق في حوادث أمنية. |
Durante las festividades judías se imponen clausuras más estrictas, al igual que cuando se producen incidentes de seguridad en Israel. | UN | وتفرض عمليات إغلاق أشد في أثناء الأعياد اليهودية وفي حالة وقوع حوادث أمنية في إسرائيل. |
Reunión de los dirigentes políticos de la transición en Kinshasa sin incidentes de seguridad y formación de la unidad de policía integrada | UN | اجتماع القيادات السياسية للحكومة الانتقالية في كينشاسا بدون حوادث أمنية وتشكيل وحدة شرطة موحدة |
La participación de los votantes fue del 74,9% y no se comunicaron incidentes de seguridad graves. | UN | وبلغت نسبة المشاركة 74.9 في المائة، ولم يُبلغ عن أية حوادث أمنية خطيرة. |
incidentes de seguridad investigados y comunicados | UN | حوادث أمنية تم التحقيق فيها والإبلاغ عنها |
Además, no se han presentado incidentes de seguridad desde la auditoría de 2005. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تسجل أي حوادث أمنية منذ المراجعة التي أُجريت عام 2005. |
Además, no se han presentado incidentes de seguridad desde la auditoría de 2005. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تسجل أي حوادث أمنية منذ المراجعة التي أُجريت عام 2005. |
Las elecciones se llevaron a cabo en un ambiente relativamente exento de violencia y sin incidentes de seguridad de importancia. | UN | وجرى الاقتراع في بيئة خالية نسبيا من العنف، حيث لم تقع أي حوادث أمنية تذكر. |
Para ofrecer una perspectiva más completa, se comparan los incidentes de seguridad del primer semestre de 2010 con los del primer semestre de 2009. | UN | ولعرض منظور أفضل، يقارن التقرير أيضاً حوادث أمنية من النصف الأول من عام 2010 بحوادث من النصف الأول من عام 2009. |
También me aflige profundamente que 190 civiles al servicio de las Naciones Unidas hayan resultado lesionados en incidentes de seguridad en el curso del mismo año. | UN | ومما يحز في نفسي أيضا إصابة 190 فردا من موظفي الأمم المتحدة المدنيين بسبب حوادث أمنية في العام ذاته. |
No obstante, no se han producido incidentes de seguridad graves. | UN | وبالرغم من ذلك فلم تشهد الولاية أية حوادث أمنية كبيرة. |
Por lo demás, la temporada de migración terminó sin incidentes de seguridad serios, a pesar del aumento de las tensiones. | UN | وباستثناء ذلك فقد مر موسم الهجرة بدون حوادث أمنية خطيرة، رغم ارتفاع التوتر. |
En Darfur, la inscripción de votantes se llevó a cabo sin que hubiera incidentes de seguridad importantes. | UN | وتم تسجيل الناخبين في دارفور دون وقوع حوادث أمنية كبيرة. |
No se comunicaron incidentes de seguridad importantes el día de las elecciones. | UN | ولم يُبلَّغ عن وقوع حوادث أمنية تُذكر في يوم إجراء الانتخابات. |
Durante el período que se examina se produjeron varios incidentes relacionados con la seguridad en regiones donde se estaba produciendo o planeando el regreso. | UN | 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جدّت حوادث أمنية كثيرة في مناطق بدأت فيها عمليات العودة أو هي بصدد الترتيب. |
Incumplimiento de las normas de seguridad que expone al UNFPA a responsabilidad en caso de incidentes relacionados con la seguridad | UN | عدم الامتثال للمعايير الأمنية مما يعرض الصندوق للمساءلة في حال وقوع حوادث أمنية |
Ningún incidente de seguridad importante en las instalaciones de la Misión | UN | لم تقع حوادث أمنية كبيرة في مرافق البعثة تدريب الأفراد |
Se ha visto agravada por la clausura de los territorios ocupados impuesta por las autoridades israelíes después de varios incidentes graves de seguridad. | UN | فقد ازدادت تفاقما بإغلاق اﻷراضي المحتلة الذي فرضته السلطات الاسرائيلية بعد وقوع حوادث أمنية خطيرة. |
En " Somalilandia " no se registraron incidentes importantes de seguridad durante el período de que se informa. | UN | أما " صوماليلاند " ، فلم تشهد أي حوادث أمنية كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |