"حوادث أمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • incidentes de seguridad
        
    • incidentes relacionados con la seguridad
        
    • incidente de seguridad
        
    • varios incidentes
        
    • registraron incidentes
        
    • incidentes graves de seguridad
        
    La migración inversa se realizó en forma pacífica y ordenada sin incidentes de seguridad importantes. UN وقد مضت الهجرة العكسية بطريقة سلمية ومنظمة من دون أي حوادث أمنية كبيرة.
    Estas actividades tuvieron lugar en un ambiente de calma, sin graves incidentes de seguridad relacionados con las campañas. UN وجرت هذه الأنشطة في بيئة هادئة، دون وقوع حوادث أمنية خطيرة فيما يتصل بالحملات الانتخابية.
    Cuando se producían incidentes de seguridad seguían imponiéndose los cierres y los toques de queda en lugares determinados de los territorios ocupados. UN واستمر فرض اﻹغلاق وحظر التجول على مناطق بعينها في اﻷراضي المحتلة عند وقوع حوادث أمنية.
    El tráfico ha sido limitado y no han ocurrido incidentes de seguridad. UN وهناك حركة سير محدودة ولم تقع أية حوادث أمنية.
    No obstante, se han recibido noticias inquietantes de que la policía no atendió las solicitudes del ACNUR y de los refugiados de que investigara incidentes relacionados con la seguridad. UN إلا أنه وردت تقارير مزعجة تفيد بأن الشرطة قصرت في الاستجابة إلى الطلبــات التي قدمتهــا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللاجئون للتحقيق في حوادث أمنية.
    Durante las festividades judías se imponen clausuras más estrictas, al igual que cuando se producen incidentes de seguridad en Israel. UN وتفرض عمليات إغلاق أشد في أثناء الأعياد اليهودية وفي حالة وقوع حوادث أمنية في إسرائيل.
    Reunión de los dirigentes políticos de la transición en Kinshasa sin incidentes de seguridad y formación de la unidad de policía integrada UN اجتماع القيادات السياسية للحكومة الانتقالية في كينشاسا بدون حوادث أمنية وتشكيل وحدة شرطة موحدة
    La participación de los votantes fue del 74,9% y no se comunicaron incidentes de seguridad graves. UN وبلغت نسبة المشاركة 74.9 في المائة، ولم يُبلغ عن أية حوادث أمنية خطيرة.
    incidentes de seguridad investigados y comunicados UN حوادث أمنية تم التحقيق فيها والإبلاغ عنها
    Además, no se han presentado incidentes de seguridad desde la auditoría de 2005. UN وإضافة إلى ذلك، لم تسجل أي حوادث أمنية منذ المراجعة التي أُجريت عام 2005.
    Además, no se han presentado incidentes de seguridad desde la auditoría de 2005. UN وإضافة إلى ذلك، لم تسجل أي حوادث أمنية منذ المراجعة التي أُجريت عام 2005.
    Las elecciones se llevaron a cabo en un ambiente relativamente exento de violencia y sin incidentes de seguridad de importancia. UN وجرى الاقتراع في بيئة خالية نسبيا من العنف، حيث لم تقع أي حوادث أمنية تذكر.
    Para ofrecer una perspectiva más completa, se comparan los incidentes de seguridad del primer semestre de 2010 con los del primer semestre de 2009. UN ولعرض منظور أفضل، يقارن التقرير أيضاً حوادث أمنية من النصف الأول من عام 2010 بحوادث من النصف الأول من عام 2009.
    También me aflige profundamente que 190 civiles al servicio de las Naciones Unidas hayan resultado lesionados en incidentes de seguridad en el curso del mismo año. UN ومما يحز في نفسي أيضا إصابة 190 فردا من موظفي الأمم المتحدة المدنيين بسبب حوادث أمنية في العام ذاته.
    No obstante, no se han producido incidentes de seguridad graves. UN وبالرغم من ذلك فلم تشهد الولاية أية حوادث أمنية كبيرة.
    Por lo demás, la temporada de migración terminó sin incidentes de seguridad serios, a pesar del aumento de las tensiones. UN وباستثناء ذلك فقد مر موسم الهجرة بدون حوادث أمنية خطيرة، رغم ارتفاع التوتر.
    En Darfur, la inscripción de votantes se llevó a cabo sin que hubiera incidentes de seguridad importantes. UN وتم تسجيل الناخبين في دارفور دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    No se comunicaron incidentes de seguridad importantes el día de las elecciones. UN ولم يُبلَّغ عن وقوع حوادث أمنية تُذكر في يوم إجراء الانتخابات.
    Durante el período que se examina se produjeron varios incidentes relacionados con la seguridad en regiones donde se estaba produciendo o planeando el regreso. UN 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جدّت حوادث أمنية كثيرة في مناطق بدأت فيها عمليات العودة أو هي بصدد الترتيب.
    Incumplimiento de las normas de seguridad que expone al UNFPA a responsabilidad en caso de incidentes relacionados con la seguridad UN عدم الامتثال للمعايير الأمنية مما يعرض الصندوق للمساءلة في حال وقوع حوادث أمنية
    Ningún incidente de seguridad importante en las instalaciones de la Misión UN لم تقع حوادث أمنية كبيرة في مرافق البعثة تدريب الأفراد
    Se ha visto agravada por la clausura de los territorios ocupados impuesta por las autoridades israelíes después de varios incidentes graves de seguridad. UN فقد ازدادت تفاقما بإغلاق اﻷراضي المحتلة الذي فرضته السلطات الاسرائيلية بعد وقوع حوادث أمنية خطيرة.
    En " Somalilandia " no se registraron incidentes importantes de seguridad durante el período de que se informa. UN أما " صوماليلاند " ، فلم تشهد أي حوادث أمنية كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more