"حوادث العنف الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los incidentes de violencia sexual
        
    • los casos de violencia sexual
        
    • actos de violencia sexual
        
    • incidencia de la violencia sexual
        
    • de incidentes de violencia sexual
        
    • de casos de violencia sexual
        
    • casos denunciados de violencia sexual
        
    En general han aumentado los incidentes de violencia sexual y de género notificados. UN وقد زاد المستوى العام للإبلاغ عن حوادث العنف الجنسي والجنساني.
    Las víctimas no suelen denunciar los incidentes de violencia sexual para evitar el subsiguiente estigma. UN وغالباً ما يتجنب الضحايا الإبلاغ عن حوادث العنف الجنسي تحاشياً للوصم الذي يعقب قيامهم بذلك.
    El 50% de los incidentes de violencia sexual y por razón de género denunciados se atribuyeron a civiles, y el 10% a miembros de la familia. UN ونُسِب 56 في المائة من حوادث العنف الجنسي والجنساني المبلغ عنها للمدنيين و 10 في المائة لأفراد الأسرة.
    Al igual que en muchos otros países afectados por conflictos, todavía reina la impunidad en los casos de violencia sexual y doméstica cometidos contra mujeres y niñas. UN فعلى غرار الحاصل في الكثير من البلدان الأخرى المتأثرة بالصراعات، ما زال الجناة يفلتون من العدالة في حوادث العنف الجنسي والعنف المنزلي المرتكبة ضد النساء والفتيات.
    :: Menos actos de violencia sexual cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad nacionales UN :: تراجع عدد حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن الوطنية
    En los datos estadísticos sobre la incidencia de la violencia sexual contra las refugiadas se observa una disminución drástica de casos como resultado de tales medidas. UN وقد انخفض معدل وقوع حوادث العنف الجنسي ضد اللاجئات انخفاضا شديدا نتيجة لتلك التدابير.
    :: Se reducen las violaciones de los derechos humanos, incluidos los incidentes de violencia sexual y por razón de género conexos, registradas por la UNAMID. UN :: انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حوادث العنف الجنسي والجنساني التي تسجلها العملية المختلطة.
    :: Se reducen las violaciones de los derechos humanos, incluidos los incidentes de violencia sexual y por razón de género conexos, registradas por la UNAMID. UN :: انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حوادث العنف الجنسي والجنساني، بحسب ما تسجله العملية المختلطة.
    Las mujeres también denunciaron un aumento de los incidentes de violencia sexual a manos de jóvenes armados. UN وتشير النساء أيضا إلى إفادات بزيادة حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها شبان مسلّحون.
    El experto independiente insta a las autoridades de Burundi a adoptar medidas para hacer frente a los incidentes de violencia sexual, que van en aumento. UN 114 - يحث الخبير المستقل سلطات بوروندي على اتخاذ تدابير لمواجهة تزايد حوادث العنف الجنسي.
    Aunque la mayor parte de los incidentes de violencia sexual más graves se registraron durante los enfrentamientos de 2002 y 2004, se cometen con frecuencia alarmante violaciones y otros actos graves de violencia sexual contra los niños, especialmente contra las niñas. UN 12 - رغم وقوع أغلبية أخطر حوادث العنف الجنسي خلال مصادمات عامي 2002 و 2004، فإن الاغتصاب وغيره من حوادث العنف الجنسي الخطيرة ضد الأطفال، ولا سيما الفتيات، لا تزال تقع بصورة متكررة مثيرة للقلق.
    83. El Experto independiente exhorta a las autoridades de Burundi a que investiguen cabalmente los incidentes de violencia sexual y hagan comparecer ante la justicia a los autores de tales delitos. UN 83- ويناشد المقرر الخاص السلطات البوروندية التحقيق بالكامل في حوادث العنف الجنسي ومقاضاة مرتكبي تلك الجرائم.
    los incidentes de violencia sexual son examinados y denunciados en el marco del informe mensual de la MONUC sobre violaciones graves de los derechos humanos cometidas por miembros de las fuerzas armadas que se transmite al Ministerio de Defensa. UN ويجري رصد حوادث العنف الجنسي والإبلاغ عنها في إطار التقارير الشهرية للبعثة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة، وهي التقارير التي تحال إلى وزارة الدفاع.
    En concreto, muchos de los incidentes de violencia sexual denunciados se registraron en lugares donde las milicias o bandas armadas habían levantado y mantenían barricadas. UN وبشكل خاص، فإن حواجز الطرق التي تقيمها وتسيطر عليها الميليشيات أو العصابات هي الأماكن التي جرت فيها العديد من حوادث العنف الجنسي التي أبلغ عنها.
    83. El Experto independiente exhorta a las autoridades de Burundi a tomar medidas ante los casos de violencia sexual cada vez más frecuentes. UN 83- ويدعو الخبير المستقل السلطات البوروندية إلى اتخاذ تدابير للتصدي لتزايد حوادث العنف الجنسي.
    En ese informe proponía que se acelerara el proceso de creación de la comisión de la verdad y la reconciliación y el tribunal especial, y exhortaba a las autoridades de Burundi a investigar a fondo los casos de violencia sexual y a hacer comparecer ante la justicia a los autores de tales delitos. UN وقد اقترح في ذلك التقرير أن تسرع الحكومة في عملية إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة، وناشد السلطات البوروندية أن تحقق بالكامل في حوادث العنف الجنسي وأن تحيل مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة.
    11. Garantizar una acción y una presentación de información más sistemáticas sobre los casos de violencia sexual y las tendencias en esa esfera siguió siendo un importante desafío. UN 11- وظل ضمان سير العمل على نحو أكثر منهجية والإبلاغ عن حوادث العنف الجنسي واتجاهاته يمثل تحدياً رئيسياً.
    Pediremos que se nos proporcionen los datos estadísticos con el fin de evaluar la incidencia de actos de violencia sexual y la eficacia de las medidas vigentes. UN وسنطلب إليها أن تقدم بيانات إحصائية لتقييم معدل حوادث العنف الجنسي ومدى فعالية التدابير القائمة.
    Lamentablemente, sigue siendo elevado el número de actos de violencia sexual, incluidas violaciones, en particular los cometidos contra menores. UN 35 - وللأسف، تظل نسبة وقوع حوادث العنف الجنسي مرتفعة، بما في ذلك الاغتصاب، خاصة الحوادث التي تتعلق بالأطفال.
    Pese a esas actividades, las denuncias de actos de violencia sexual o violencia por motivos de género, en especial violaciones y abusos cometidos en el contexto de prácticas tradicionales, han ido en aumento. UN ورغم هذه الأنشطة، فقد زادت حوادث العنف الجنسي والمتعلقة بنوع الجنس المبلَّغ عنها، لا سيما حوادث الاغتصاب وإساءة المعاملة في إطار الممارسات التقليدية.
    La misión también colaborará estrechamente con los interesados nacionales para reducir la incidencia de la violencia sexual o por motivo de género. UN كما ستعمل البعثة عن كثب مع أصحاب المصلحة الوطنيين للحد من حوادث العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    En un estudio de 230 denuncias de incidentes de violencia sexual en Darfur, se constató que el 30% de las víctimas eran menores de 18 años. UN وأفادت دراسة أجريت بشأن 230 حادثة من حوادث العنف الجنسي أُبلغ عنها في دارفور بأن 30 في المائة من الضحايا دون سن الثامنة عشرة.
    En el corredor sudoeste de Darfur occidental, la incidencia de casos de violencia sexual y basada en el género fue muy inferior a la registrada en la zona septentrional de El Geneina. UN وفي الممر الجنوبي الغربي لولاية غرب دارفور، كان انتشار حوادث العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد الإناث أقل كثيراً منه في منطقة شمال مدينة الجنينة.
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán indicó que, entre marzo y septiembre de 2013, las infracciones referidas a mujeres habían aumentado en un 25%, lo que incluye un incremento de los casos denunciados de violencia sexual y matrimonio forzado de mujeres y niñas. UN 12 - في الفترة بين آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 2013، أشارت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان إلى زيادة قدرها 25 في المائة في الانتهاكات المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك زيادة الإبلاغ عن حوادث العنف الجنسي والزواج القسري للنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more