Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران |
Tema 19 Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران |
13. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٤٧- شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
A menos que se indique lo contrario, los informes se refieren a incidentes ocurridos en 1992. Español Página | UN | وتشير المعلومات إلى حوادث وقعت في عام ٢٩٩١، ما لم تبين غير ذلك. |
De 10 a 20 residentes árabes resultaron heridos en los incidentes ocurridos en los territorios durante el fin de semana. | UN | وأصيب أيضا ما يتراوح بين ١٠ و ٢٠ عربيا بجراح أثناء حوادث وقعت في اﻷراضي أثناء العطلة اﻷسبوعية. |
11.3 El autor fundamenta su demanda en incidentes ocurridos en el Líbano. | UN | ١١-٣ ويقيم مقدم البلاغ ادعاءه على حوادث وقعت في لبنان. |
74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
27. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٢٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
En diversas ocasiones, tras incidentes ocurridos en Israel, se cancelaron todos los permisos en general y los trámites para obtener nuevos permisos entrañaron demoras considerables en las operaciones del Organismo. | UN | وفي عدد من الحالات، تم إثر حوادث وقعت داخل إسرائيل، إلغاء جميع التصاريح وأدى استبدالها إلى تأخير مطول في أداء الوكالة لعملياتها. |
17. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ١٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
Los días 18 y 19 de junio, se comunicaron varios incidentes ocurridos en Hebrón. | UN | ١٨٦ - وفي ١٨ و ١٩ حزيران/يونيه، أبلغ عن عدة حوادث وقعت في الخليل. |
Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ١٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران |
12. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán | UN | ٢١ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
12. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán. | UN | 12 - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها في إيران. |
12. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán. | UN | 12 - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران. |
Se produjeron 330 casos relacionados con viajes fuera de servicio, incluidos 5 accidentes durante viajes en licencia temporal. | UN | وقد بلغ عدد الحالات المتعلقة بالأسفار خارج أوقات الدوام 330 حالة، بما في ذلك 5 حوادث وقعت أثناء استخدام المركبات استخداما حرا للسفر. |
HALO Trust informó sobre tres incidentes de minas AV en los que resultaron afectados tractores de una pequeña comunidad. | UN | وأبلغت منظمة " هالو ترست " في تقريرها عن ثلاثة حوادث وقعت لجرارات في مجتمع صغير واحد. |
El representante del país anfitrión declaró que no deseaba debatir sobre incidentes que habían ocurrido hacía 27 años sobre los que ya se había debatido en el Comité en su momento. | UN | 32 - وقال ممثل البلد المضيف إنه لا يرغب في مناقشة حوادث وقعت قبل 27 عاما وجرت مناقشتها آنذاك في اللجنة. |