"حوادث وقعت" - Translation from Arabic to Spanish

    • incidentes ocurridos
        
    • accidentes
        
    • incidentes de
        
    • incidentes que habían ocurrido
        
    Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    Tema 19 Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    13. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٤٧- شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    A menos que se indique lo contrario, los informes se refieren a incidentes ocurridos en 1992. Español Página UN وتشير المعلومات إلى حوادث وقعت في عام ٢٩٩١، ما لم تبين غير ذلك.
    De 10 a 20 residentes árabes resultaron heridos en los incidentes ocurridos en los territorios durante el fin de semana. UN وأصيب أيضا ما يتراوح بين ١٠ و ٢٠ عربيا بجراح أثناء حوادث وقعت في اﻷراضي أثناء العطلة اﻷسبوعية.
    11.3 El autor fundamenta su demanda en incidentes ocurridos en el Líbano. UN ١١-٣ ويقيم مقدم البلاغ ادعاءه على حوادث وقعت في لبنان.
    74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    27. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٢٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    En diversas ocasiones, tras incidentes ocurridos en Israel, se cancelaron todos los permisos en general y los trámites para obtener nuevos permisos entrañaron demoras considerables en las operaciones del Organismo. UN وفي عدد من الحالات، تم إثر حوادث وقعت داخل إسرائيل، إلغاء جميع التصاريح وأدى استبدالها إلى تأخير مطول في أداء الوكالة لعملياتها.
    17. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ١٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    Los días 18 y 19 de junio, se comunicaron varios incidentes ocurridos en Hebrón. UN ١٨٦ - وفي ١٨ و ١٩ حزيران/يونيه، أبلغ عن عدة حوادث وقعت في الخليل.
    Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ١٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    12. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٢١ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    12. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán. UN 12 - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها في إيران.
    12. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán. UN 12 - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران.
    Se produjeron 330 casos relacionados con viajes fuera de servicio, incluidos 5 accidentes durante viajes en licencia temporal. UN وقد بلغ عدد الحالات المتعلقة بالأسفار خارج أوقات الدوام 330 حالة، بما في ذلك 5 حوادث وقعت أثناء استخدام المركبات استخداما حرا للسفر.
    HALO Trust informó sobre tres incidentes de minas AV en los que resultaron afectados tractores de una pequeña comunidad. UN وأبلغت منظمة " هالو ترست " في تقريرها عن ثلاثة حوادث وقعت لجرارات في مجتمع صغير واحد.
    El representante del país anfitrión declaró que no deseaba debatir sobre incidentes que habían ocurrido hacía 27 años sobre los que ya se había debatido en el Comité en su momento. UN 32 - وقال ممثل البلد المضيف إنه لا يرغب في مناقشة حوادث وقعت قبل 27 عاما وجرت مناقشتها آنذاك في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more