"حوارات وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • diálogos nacionales
        
    También terminaron los Primeros diálogos nacionales sobre Políticas. UN واكتملت كذلك أول حوارات وطنية بشأن السياسة.
    Debates y diálogos nacionales sobre los ODM UN مناقشات/حوارات وطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    El informe es una contribución de los integrantes de la Comisión, de diversos antecedentes y experiencias; es también un reflejo de las opiniones de muchas personas a quienes se consultó a través de diálogos nacionales y regionales. UN والتقرير إسهام من أعضاء اللجنة ذوي الخلفيات والخبرات المتنوعة؛ وهو أيضا تدبر لآراء العديد من الأشخاص العاديين الذين تمت استشارتهم أثناء حوارات وطنية وإقليمية.
    i) Los ámbitos políticos, sociales, académicos y empresariales y las organizaciones de la sociedad civil de la región, mediante diálogos nacionales, subregionales y regionales en torno a los principales componentes de la agenda propuesta; UN ' 1` المجالات السياسية والاجتماعية والأكاديمية والتجارية في منظمات المجتمع المدني في المنطقة وذلك من خلال إقامة حوارات وطنية ودون إقليمية وإقليمية بشأن العناصر الرئيسية في الخطة المقترحة؛
    i) Los ámbitos políticos, sociales, académicos y empresariales y las organizaciones de la sociedad civil de la región, mediante diálogos nacionales, subregionales y regionales en torno a los principales componentes de la agenda propuesta; UN ' 1` المجالات السياسية والاجتماعية والأكاديمية والتجارية ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة وذلك من خلال إقامة حوارات وطنية ودون إقليمية وإقليمية بشأن العناصر الرئيسية في الخطة المقترحة؛
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo facilitó diálogos nacionales en más de 80 países y convocó 11 consultas temáticas de múltiples partes interesadas. UN ويسّرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إجراء حوارات وطنية في أكثر من 80 بلدا وعقدت 11 مشاورة مواضيعية لأصحاب مصلحة متعددين.
    Como resultado de ello, la Comisión ha ayudado a impulsar los diálogos nacionales y las iniciativas de reforma legislativa en más de 30 países a fin de promover los derechos humanos de las personas que viven con el VIH, en particular las mujeres y los grupos vulnerables. UN ونتيجة لذلك، ساعدت اللجنة على تحفيز إجراء حوارات وطنية وجهود إصلاح القانون في أكثر من 30 بلدا لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما النساء والفئات الضعيفة.
    10. diálogos nacionales para usar y reforzar los sistemas locales UN 10 - حوارات وطنية بشأن استخدام النظم المحلية وتعزيزها
    Antes de 1999, más de 100 países habían publicado informes nacionales sobre el desarrollo humano, y todo parece indicar que estos informes están generando diálogos nacionales sobre marcos de política para el desarrollo humano. UN بحلول عام 1999، تجاوز عدد البلدان التي أصدرت تقاريرها الوطنية عن التنمية البشرية 100 بلد، وثمة دليل واضح على أن هذه التقارير تثير حوارات وطنية بشأن أطر السياسات العامة المتعلقة بتحقيق التنمية البشرية.
    Entre ellas se cuentan las campañas de información dirigidas a las niñas, sus familias, los ancianos y los dirigentes de la comunidad, los profesionales de la medicina y la enseñanza, los asistentes sociales y los funcionarios públicos; los diálogos nacionales para favorecer el debate y sensibilizar más a la opinión pública, y la proclamación de un día nacional de sensibilización con respecto a las prácticas tradicionales perjudiciales. UN وتضمنت المبادرات تنفيذ حملات إعلامية موجهة للفتيات وأسرهن، وشيوخ المجتمعات المحلية وقادتها، والعاملين في مجالي الطب والتعليم، والمرشدين الاجتماعيين والموظفين المدنيين؛ وإجراء حوارات وطنية بغية تسهيل النقاشات وزيادة وعي الجمهور؛ وتخصيص يوم وطني لزيادة الوعي بالممارسات التقليدية الضارة.
    La Plataforma para la Eficacia de las Instituciones (EIP) está iniciando la puesta en marcha de diálogos nacionales para usar y reforzar los sistemas locales, que implica una actuación nacional liderada por los países, destinada a multiplicar el uso de los sistemas nacionales y a integrar mejor la ayuda en el ciclo presupuestario. UN يطلق محفل المؤسسات الفعالة حوارات وطنية بشأن استخدام النظم المحلية وتعزيزها، تتضمن أعمالا تنفذ على المستوى القطري بقيادة البلدان الشريكة من أجل التوسع في استخدام النظم القطرية وتحسين إدماج المعونة في دورة الميزانية.
    Tras la celebración de diálogos nacionales durante todo el año 1999 y el 2000, se tiene programada una segunda conferencia para el año 2001, que aprobará una declaración sobre visiones para el desarrollo en el siglo XXI. UN وبعد حوارات وطنية تجري خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، من المقرر عقد مؤتمر ثان لعام ٢٠٠١ ﻹصدار بيان حول " رؤى من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين " .
    En colaboración con los asociados de las Naciones Unidas y la sociedad civil, el PNUD seguirá apoyando a los gobiernos en la celebración de diálogos nacionales con el objetivo de formar coaliciones de múltiples interesados para catalizar la reforma de leyes relativas al VIH. UN 76 - وفي شراكة مع شركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني، سيواصل البرنامج الإنمائي دعم الحكومات في إجراء حوارات وطنية ترمي إلى بناء تحالفات لأصحاب مصلحة متعددين لحفز إصلاح القوانين ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2006-2007, tres países (el Brasil, la República Dominicana y el Uruguay) utilizaron las recomendaciones de la CEPAL para diseñar y entablar diálogos nacionales y aplicar medidas sobre la reforma de sus sistemas de protección social o planes de pensión, con la participación de instituciones públicas y representantes de la sociedad civil. UN خلال فترة السنين 2006-2007، استخدمت ثلاثة بلدان (أوروغواي والبرازيل والجمهورية الدومينيكية) توصيات اللجنة لتصميم وإطلاق حوارات وطنية وتنفيذ تدابير بشأن إصلاح ما لديها من نظم الحماية الاجتماعية أو نظم المعاشات التقاعدية، بما في ذلك مشاركة ممثلي المؤسسات العامة والمجتمع المدني.
    f) Entablando diálogos nacionales entre las empresas y el gobierno para promover la adopción por las empresas de las mejores prácticas en materia de aprovechamiento eficaz de los recursos, evaluación del impacto ambiental y social, derechos humanos y participación y desarrollo de las comunidades locales. UN (و) إجراء حوارات وطنية بين الشركات والحكومة من أجل تشجيع الشركات على اعتماد أفضل الممارسات في مجالات كفاءة استخدام الموارد؛ وتقييمات الآثار البيئية والاجتماعية؛ وحقوق الإنسان؛ ومشاركة المجتمعات المحلية؛ وتنمية المجتمعات المحلية.
    1.1 Organizar diálogos nacionales de múltiples partes interesadas en los países que participan en las presentaciones nacionales de carácter voluntario para examinar los progresos conseguidos en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, determinar cuáles son los obstáculos que dificultan el desarrollo y definir prioridades nacionales para después de 2015; UN (النشاط 1-1) تنظيم حوارات وطنية بين أصحاب المصلحة المتعددين في البلدان التي تقدم عروضا وطنية طوعية لاستعراض التقدم المحرز بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد التحديات الإنمائية والأولويات الوطنية لما بعد عام 2015؛
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) puso en marcha un proceso de diálogos nacionales para el período posterior a 2015 en más de 50 países y la celebración de consultas temáticas mundiales sobre 11 temas (desigualdad; población; salud; educación; crecimiento y empleo; conflicto y fragilidad; gobernanza; sostenibilidad ambiental; energía; agua; y hambre, seguridad alimentaria y nutrición). UN 6 - وأطلقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عملية حوارات وطنية لما بعد عام 2015 في أكثر من 50 بلدا، كما استهلت عقد مشاورات مواضيعية عالمية بشأن 11 موضوعا (أوجه عدم المساواة؛ السكان؛ الصحة؛ التعليم؛ النمو والعمالة؛ النزاع والهشاشة؛ الحوكمة؛ الاستدامة البيئية؛ الطاقة؛ المياه؛ الجوع والأمن الغذائي والتغذية).
    Las consultas se celebraron en forma de diálogos nacionales encabezados por los equipos de las Naciones Unidas en los países organizados en colaboración con los gobiernos, la sociedad civil y otros asociados, consultas temáticas mundiales, junto con la plataforma web El Mundo que Queremos (www.worldwewant2015.org) y, la encuesta mundial Mi Mundo (http://www.myworld2015.org/es/). UN وأُجريت المشاورات في شكل حوارات وطنية تحت قيادة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومات وهيئات المجتمع المدني وسائر الشركاء، بالإضافة إلى المشاورات المواضيعية العالمية، والموقع الشبكي " العالم الذي نريد " (www.worldwewant2015.org)، والدراسة الاستقصائية العالمية المعنونة " عالمي " (www.myworld2015.org).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more