"حواراً تفاعلياً مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • un diálogo interactivo con
        
    Los participantes en las mesas redondas iniciarían un diálogo interactivo con los demás ministros y jefes de delegación. UN ويقيم أعضاء الأفرقة حواراً تفاعلياً مع الوزراء ورؤساء الوفود.
    El Consejo celebrará un diálogo interactivo con la comisión. UN وسيعقد المجلس حواراً تفاعلياً مع اللجنة.
    El 26 de octubre informó de sus actividades a la Asamblea General y participó en un diálogo interactivo con los Estados Miembros. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت أمام الجمعية العامة عرضاً عن أنشطتها وخاضت حواراً تفاعلياً مع الدول الأعضاء.
    La Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños celebró un diálogo interactivo con los participantes acerca de la colaboración de las instituciones nacionales de derechos humanos con su mandato. UN وعقدت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال حواراً تفاعلياً مع المشاركين بشأن إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ولايتها.
    La Relatora Especial y otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales celebran anualmente un diálogo interactivo con la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN وتُجري المقررة الخاصة والمكلفون الآخرون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة سنوياً حواراً تفاعلياً مع اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    Examinó la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, lo que incluyó la celebración de un diálogo interactivo con un representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y con el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وناقشت إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وشملت المناقشة حواراً تفاعلياً مع ممثل للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    99. El Grupo de Trabajo mantuvo un diálogo interactivo con la Sra. Emilia Segares, representante de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, sobre la protección de los derechos económicos, sociales y culturales en el sistema interamericano de derechos humanos. UN 99- أجرى الفريق العامل حواراً تفاعلياً مع ممثلة عن محكمة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان، السيدة إميليا سيغاريس، تناول سبل حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار نظام حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية.
    24. El 20 de septiembre de 2006, el Relator Especial presentó al Consejo su informe sobre misiones a Georgia, Mongolia, Nepal y China, y tuvo un diálogo interactivo con los miembros del Consejo y las delegaciones de los países interesados. UN 24- في 20 أيلول/سبتمبر 2006، عرض المقرر الخاص تقريره إلى المجلس الذي يشتمل على البعثات التي أداها إلى كل من جورجيا ومنغوليا ونيبال والصين وأجرى حواراً تفاعلياً مع أعضاء المجلس والبلدان المعنية.
    41. El Consejo tendrá ante si dichos informes, y mantendrá un diálogo interactivo con el Asesor Especial, en su décimo período de sesiones en relación con el tema 3 de la agenda. UN 41- وستعرض التقارير المشار إليها على المجلس الذي سيجري حواراً تفاعلياً مع المستشار الخاص، في دورته العاشرة في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    20. El Consejo tendrá ante sí dichos informes, y mantendrá un diálogo interactivo con el Asesor Especial en relación con el tema 3 de la agenda. UN 20- وستعرض التقارير المشار إليها على المجلس الذي سيجري حواراً تفاعلياً مع المستشار الخاص، في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    692. En la misma sesión, el Consejo de Derechos Humanos celebró un diálogo interactivo con el Grupo de Trabajo (véanse también los párrafos 689 a 690). UN 692- وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلس حواراً تفاعلياً مع الفريق العامل (انظر أيضاً الفقرتين 689 و690 أعلاه).
    El estudio, junto con varias propuestas formuladas por el Mecanismo de expertos, se presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones en septiembre de 2011, que por primera vez incluyó un diálogo interactivo con los representantes del Mecanismo de expertos. UN وقدمت الدراسة مع عدد من المقترحات التي أصدرتها آلية الخبراء إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2011، والتي تضمنت لأول مرة حواراً تفاعلياً مع ممثلي آلية الخبراء.
    En Eritrea no existe una situación de derechos humanos que merezca la atención del Consejo de Derechos Humanos o un diálogo interactivo con la Tercera Comisión. UN 6 - وأعلن أنه لا وجود لحالة لحقوق الإنسان في بلاده تستدعي اهتمام مجلس حقوق الإنسان أو تتطلب حواراً تفاعلياً مع اللجنة الثالثة.
    El estudio, junto con varias propuestas formuladas por el Mecanismo de expertos, se presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones en septiembre de 2012, que incluyó un diálogo interactivo con representantes del Mecanismo de expertos. UN وقُدمت الدراسة مع عدد من المقترحات الصادرة عن آلية الخبراء إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2012 وشملت حواراً تفاعلياً مع ممثلي آلية الخبراء.
    El examen periódico universal debe ser un mecanismo de cooperación orientado a la acción, basado en información objetiva y fidedigna; además, debe incluir un diálogo interactivo con los países objeto de examen, que ha de llevarse a cabo de manera transparente, no selectiva, constructiva, no politizada y sin confrontación. UN ويجب أن يكون الاستعراض الدوري الشامل آلية تعاونية عملية المنحى تستند إلى معلومات موضوعية وموثوق بها؛ وعلاوة على ذلك، يجب أن يتضمن حواراً تفاعلياً مع البلدان الخاضعة للاستعراض، ويجري بطريقة شفافة، وغير انتقائية، وبنَّاءة، وغير تصادمية، وغير مسييسة.
    3. 7 de mayo de 2002. La Red Internacional patrocinó un diálogo interactivo con la Misión Permanente de Bangladesh y el Consejo Nacional de Mujeres en torno al tema " Alianzas para crear un mundo mejor para los niños " celebrado en el Centro Religioso de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN 3 - في 7 أيار/ مايو 2002، نيويورك: رعت شبكة التوعية الصحية الدولية حواراً تفاعلياً مع بعثة بنغلاديش الدائمة والمجلس الوطني للمرأة حول " عقد الشراكات لجعل العالم مكاناً أفضل للأطفال " ، وذلك في المركز الكنسي التابع للأمم المتحدة.
    7. Decide, teniendo presente el párrafo 7 de su resolución 12/13, celebrar anualmente, sin perjuicio de los resultados de la revisión emprendida por el Consejo de su labor y su funcionamiento, un diálogo interactivo con el Mecanismo de expertos tras la presentación de su informe, dentro de los límites de los recursos existentes; UN 7- يقرر، آخذاً في اعتباره الفقرة 7 من قرار المجلس 12/13، أن يقيم سنوياً ودون المساس بنتيجة استعراض المجلس عمله وأداءه، حواراً تفاعلياً مع الآلية في أعقاب تقديم تقريرها، وذلك في حدود الموارد المتوافرة؛
    a) Anualmente, sin perjuicio de los resultados de la revisión emprendida por el Consejo de su labor y su funcionamiento, un diálogo interactivo con el mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas tras la presentación de su informe, dentro de los límites de los recursos existentes; UN (أ) أن يقيم، سنوياً ودون المساس بنتيجة استعراض المجلس عملَه وأداءه، حواراً تفاعلياً مع آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية في أعقاب تقديم تقريرها، وذلك في حدود الموارد المتوافرة؛
    74. Asimismo de conformidad con su resolución 22/22, el Consejo celebrará también en su 25º período de sesiones un diálogo interactivo con el Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio dedicado al décimo aniversario de la creación del mandato del Asesor Especial. UN 74- وسيجري المجلس أيضاً في دورته الخامسة والعشرين، وفقاً لقراره 22/22، حواراً تفاعلياً مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية يخصص للذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية المستشار الخاص.
    22. De conformidad con la resolución S-2/1, aprobada por el Consejo en su segundo período extraordinario de sesiones, el Consejo tendrá ante sí en el presente período de sesiones el informe de la Comisión de Investigación sobre el Líbano (A/HRC/3/2) y mantendrá un diálogo interactivo con los tres Comisionados. UN 22- وعملاً بالقرار د إ-2/1 الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الثانية، سيُعرض على المجلس في دورته الحالية تقرير لجنة التحقيق الخاصة بلبنان (A/HRC/3/2) وسوف يعقد المجلس حواراً تفاعلياً مع الأعضاء الثلاثة للجنة التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more