"حوارها البناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • su diálogo constructivo
        
    • el diálogo constructivo
        
    • su constructivo diálogo
        
    • sus diálogos constructivos
        
    La Subcomisión continuó su diálogo constructivo con la Comisión para lograr una promoción y protección más efectivas de los derechos humanos. UN وواصلت اللجنة الفرعية حوارها البناء مع لجنة حقوق الإنسان من أجل زيادة الفعالية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El Gobierno georgiano considera el respeto y el cumplimiento de los derechos humanos como la piedra angular del proceso de reforma, por lo que está determinado a mantener y mejorar su diálogo constructivo con el Comité. UN والحكومة تعتبر احترام حقوق الإنسان وإعمالها ركيزة عملية الإصلاح وتصمم على مواصلة حوارها البناء مع اللجنة وتعزيزه.
    El Comité prevé continuar su diálogo constructivo con todos los Estados, ya que ese enfoque sigue siendo vital para hacer frente de manera efectiva a la amenaza del terrorismo. UN وتعتزم اللجنة مواصلة حوارها البناء مع جميع الدول، لأن هذا النهج يظل ذا أهمية بالغة في التصدي الفعال لخطر الإرهاب.
    Además, Egipto continúa su diálogo constructivo con la Corte. UN وعلاوة على ذلك، تواصل مصر حوارها البناء مع المحكمة.
    Además, encomia el diálogo constructivo mantenido con los representantes de los Estados partes, que ha servido de marco para mejorar la aplicación de la Convención en todos los Estados partes. UN كما أثنت على حوارها البناء مع ممثلي الدول الأطراف الذي وفر إطارا للتنفيذ الأفضل للاتفاقية في جميع الدول الأطراف.
    Expresa reconocimiento por la oportunidad de reanudar su diálogo constructivo con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas adoptadas durante el período de que se informa para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أثناء الفترة التي يغطيها التقرير لتنفيذ أحكام العهد.
    Expresa reconocimiento por la oportunidad de reanudar su diálogo constructivo con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas adoptadas durante el período de que se informa para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أثناء الفترة التي يغطيها التقرير لتنفيذ أحكام العهد.
    Mediante su diálogo constructivo con los Estados, el Comité procura precisar los medios para que éstos puedan eliminar la brecha entre la igualdad en teoría y en la práctica. UN وقد سعت اللجنة، من خلال حوارها البناء مع الدول، الى تهيئة الوسائل التي تستطيع الدول بواسطتها سد الفجوة بين المساواة الشكلية والمساواة الفعلية.
    Las contribuciones preparadas de acuerdo con una orientación no solamente ayudarían al Comité en su diálogo constructivo con los Estados partes que presentan informes sino que también proporcionarían información para la preparación de las recomendaciones generales. UN واﻹسهامات الموجهة لن تساعد اللجنة فحسب في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف مقدمة التقارير بل يمكن أيضا أن توفر المعلومات اللازمة ﻹعداد التوصيات العامة.
    El Comité se había estado ocupando de esa cuestión desde hacía años y lo seguiría haciendo en su diálogo constructivo con los Estados partes cuando se examinaran los informes, sus observaciones finales y las recomendaciones generales. UN وقد عكفت اللجنة على دراسة هذه المسألة مدة طويلة وستواصل إثارتها في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف عند النظر في التقارير، وفي ملاحظاتها الختامية وفي توصياتها العامة.
    El Comité se había estado ocupando de esa cuestión desde hacía años y lo seguiría haciendo en su diálogo constructivo con los Estados partes cuando se examinaran los informes, sus observaciones finales y las recomendaciones generales. UN وقد عكفت اللجنة على دراسة هذه المسألة مدة طويلة وستواصل إثارتها في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف عند النظـر في التقارير، وفي ملاحظاتهـا الختاميـة وفي توصياتهـا العامـة.
    9. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN ٩ - تدعو اللجنة إلى المضي في تعزيز حوارها البناء مع الدول اﻷطراف، وتعزيز أداء اللجنة الشفاف والفعال؛
    9. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 9 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    9. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 9 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    Respondiendo a las preguntas de algunas delegaciones, el representante de la Secretaría del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales dijo que el Comité, en su diálogo constructivo con los Estados Partes, compilaba información sobre su labor en materia de cooperación internacional. UN ورداً على تساؤلات بعض الوفود، قالت ممثلة أمانة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إن اللجنة تقوم بتجميع معلومات عن عملها المتعلق بالتعاون الدولي وذلك في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    8. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y mejorando la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN " 8 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    8. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y mejorando la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 8 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    El Gobierno contemplaba la visita como parte de su diálogo constructivo con los mecanismos internacionales e instaba a los demás gobiernos a que consideraran la posibilidad de invitar al Grupo de Trabajo a su país. UN ورأت الحكومة أن هذه الزيارة تأتي في إطار حوارها البناء مع الآليات الدولية وشجعت حكومات أخرى على النظر في دعوة الفريق العامل لزيارة بلدانها.
    Se han adoptado medidas para mejorar ulteriormente el diálogo constructivo del Comité con los Estados partes, dar mayor precisión a sus observaciones finales y revisar su programa de trabajo para la preparación de recomendaciones generales. UN وقد تم اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، والتأكد من أن التعليقات الختامية مركزة تركيزا أكبر، واستعراض برنامج عملها من أجل إعداد التوصيات العامة.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su constructivo diálogo con la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período objeto del informe con el fin de aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    El Sr. Amor apoya la racionalización del proceso de presentación de informes, en el entendimiento de que el Comité examinará en mayor detalle cuestiones que siguen quedando poco claras durante sus diálogos constructivos con los Estados partes. UN 8 - السيد عمر: قال إنه يؤيد تبسيط عملية تقديم التقارير على أن يكون مفهوما أن اللجنة ستبحث القضايا التي لا تزال غير واضحة بمزيد من التفصيل خلال حوارها البناء مع الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more