"حوار بناء بين الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • diálogo constructivo entre los Estados
        
    • diálogo constructivo entre Estados
        
    Australia, que ha experimentado dificultades cuando ha tenido que responder a cerca de 100 preguntas en el plazo de un día, considera que dicha reforma contribuiría al establecimiento de un diálogo constructivo entre los Estados partes y los comités. UN وترى استراليا التي اختبرت بنفسها المصاعب التي يمكن مواجهتها عندما يلزم الاجابة على ما يقارب ٠٠١ سؤال في ظرف يوم واحد، أن مثل هذا الاصلاح من شأنه أن يؤدى الى فتح حوار بناء بين الدول اﻷطراف واللجان.
    Kazajstán y Azerbaiyán consideran que en momentos en que se intensifica el proceso de negociaciones y se observa una convergencia de posiciones entre las partes, semejantes declaraciones infundadas de la parte iraní no contribuyen a propiciar un diálogo constructivo entre los Estados ribereños. UN وترى كازاخستان وأذربيجان أنه في إطار تنشيط العملية التفاوضية والتقريب التدريجي بين مواقف الأطراف، فإن أي مزاعم واهية كهذه تصدر عن الجانب الإيراني لن تساعد على إقامة أي حوار بناء بين الدول الساحلية المطلة على بحر قزوين.
    Para contribuir en forma más significativa al diálogo constructivo entre los Estados Miembros, la Secretaría y otras organizaciones regionales, se alienta a la Dependencia a convocar con regularidad reuniones informativas con los Estados Miembros para darles a conocer la labor de la Dependencia. UN ومن أجل المساهمة أيضا في إقامة حوار بناء بين الدول الأعضاء والأمانة العامة والمنظمات الإقليمية الأخرى، تشجع اللجنة الوحدة أيضا على عقد إحاطات منتظمة مع الدول الأعضاء لإطلاعها على أعمال الوحدة.
    Para contribuir en forma más significativa al diálogo constructivo entre los Estados Miembros, la Secretaría y otras organizaciones regionales, se alienta a la Dependencia a convocar con regularidad reuniones informativas con los Estados Miembros para darles a conocer la labor de la Dependencia. UN ومن أجل المساهمة أيضا في إقامة حوار بناء بين الدول الأعضاء والأمانة العامة والمنظمات الإقليمية الأخرى، تشجع اللجنة الوحدة أيضا على عقد إحاطات منتظمة مع الدول الأعضاء لإطلاعها على أعمال الوحدة.
    En la actualidad deberían ser consideradas como elementos clave en la difusión del contenido de la Declaración y en el proceso de facilitar un diálogo constructivo entre Estados, pueblos indígenas y demás partes interesadas para promover su aplicación. UN وينبغي أن ننظر إلى هذه المنظمات الآن باعتبارها جهات فاعلة رئيسية في نشر محتوى الإعلان وفي تسهيل إقامة حوار بناء بين الدول والشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان.
    Como es de suponer, la adopción de semejante medida podría conducir a la disminución de la calidad de los informes que se presenten, que constituye una de las condiciones para un diálogo constructivo entre los Estados y los miembros de los comités. UN ويبدو أن تطبيق هذا التدبير قد يؤدي إلى تدن في نوعية التقارير المقدمة، التي يعتبر تقديمها أحد متطلبات قيام حوار بناء بين الدول وأعضاء اللجان.
    La Federación de Rusia espera que la próxima novena ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en ese Acuerdo incluya un diálogo constructivo entre los Estados partes y los Estados que aún no han determinado su posición sobre su adhesión al Acuerdo. UN ويتوقع الاتحاد الروسي أن تشمل الجولة التاسعة المقبلة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق إجراء حوار بناء بين الدول الأطراف والدول التي لم تحدد بعد موقفها إزاء الانضمام إلى الاتفاق.
    5. Metodología armonizada para el diálogo constructivo entre los Estados partes y los órganos creados en virtud de tratados UN 5 - المنهجية المتناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات
    c) Promover el diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Secretaría con miras al cumplimiento de los mandatos y a la consecución de los objetivos de la Organización; UN )ج( التشجيع علي إجراء حوار بناء بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة بغية الوفاء بالمهام الموكلة إلى المنظمة وتحقيق أهدافها؛
    c) Promover un diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Secretaría con miras a cumplir los mandatos y lograr los objetivos de la Organización; UN )ج( تشجيع إقامة حوار بناء بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة بهدف تحقيق الولايات وبلوغ أهداف المنظمة؛
    c) Promover un diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Secretaría con miras a cumplir los mandatos y lograr los objetivos de la Organización; UN )ج( تشجيع إقامة حوار بناء بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة بهدف تحقيق الولايات وبلوغ أهداف المنظمة؛
    c) Promover el diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Secretaría con miras al cumplimiento de los mandatos y a la consecución de los objetivos de la Organización; UN )ج( التشجيع علي إجراء حوار بناء بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة بغية الوفاء بالمهام الموكلة إلى المنظمة وتحقيق أهدافها؛
    66. A nivel internacional, el proceso de presentación de informes crea un marco para un diálogo constructivo entre los Estados Partes y los órganos de los tratados. UN 66- وعلى الصعيد الدولي، تُرسي عملية تقديم التقارير أساساً لإجراء حوار بناء بين الدول وهيئات المعاهدات().
    El Gobierno de la Federación de Rusia considera que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe seguir siendo el principal foro intergubernamental para el diálogo constructivo entre los Estados sobre los asuntos relativos a la igualdad entre los géneros y para combatir la violencia contra la mujer y la discriminación por razones de género. UN وترى حكومة بلده أنه يجب أن تظل لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة المحفل الحكومي الدولي الرئيسي لإجراء حوار بناء بين الدول بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتصدي للعنف ضد المرأة والتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    4. El Comité toma nota con interés de la propuesta de una metodología acordada para el diálogo constructivo entre los Estados partes y los órganos creados en virtud de tratados, y destaca que ya aplica muchos aspectos de esta propuesta. UN 4- وتلاحظ اللجنة باهتمام المقترح المتعلق بوضع منهجية متناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات، وتؤكد أنها شرعت فعلاً في تنفيذ جوانب عديدة من هذا الاقتراح.
    21. Muchos representantes indígenas destacaron también la falta de mecanismos internos adecuados para resolver los conflictos y pidieron la creación de un mecanismo internacional independiente de solución de controversias para promover el diálogo constructivo entre los Estados y los pueblos indígenas. UN 21- وشدد كثير من ممثلي الشعوب الأصلية أيضاً على الافتقار إلى آليات محلية مناسبة لتسوية النزاعات ودعوا إلى إيجاد آلية دولية مستقلة لتسوية النزاعات من أجل تعزيز إقامة حوار بناء بين الدول والشعوب الأصلية.
    c) Proporcionar a los órganos intergubernamentales la necesaria información analítica y transparente sobre los resultados reales de los programas a fin de lograr un diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Secretaría sobre los medios de cumplir los mandatos y los objetivos de la Organización; UN )ج( تقديم المعلومات التحليلية والتوضيحية الضرورية عن اﻷداء البرنامجي الفعلي الى الهيئات الحكومية الدولية من أجل إيجاد حوار بناء بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة عن الطرق التي يجري بها تحقيق الولايات واﻷهداف المنوطة بالمنظمة؛
    c) Proporcionar a los órganos intergubernamentales la necesaria información analítica y transparente sobre los resultados reales de los programas a fin de lograr un diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Secretaría sobre los medios de cumplir los mandatos y los objetivos de la Organización; UN )ج( تقديم المعلومات التحليلية والتوضيحية الضرورية عن اﻷداء البرنامجي الفعلي الى الهيئات الحكومية الدولية من أجل إيجاد حوار بناء بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة عن الطرق التي يجري بها تحقيق الولايات واﻷهداف المنوطة بالمنظمة؛
    6. El Comité toma nota con interés de la propuesta de adoptar una metodología acordada para el diálogo constructivo entre Estados partes y órganos de tratados, y destaca que durante sus períodos de sesiones el Comité celebra reuniones de una hora con organizaciones de la sociedad civil a fin de recibir información de estas, y dedica cinco horas al diálogo con cada Estado parte. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام الاقتراح المتعلق بالمنهجية المتناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتشدد على أنها تجري خلال دوراتها اجتماعات لمدة ساعة واحدة من أجل الحصول على معلومات من منظمات المجتمع المدني، وحواراً لمدة خمس ساعات مع كل دولة طرف.
    6. El Comité toma nota con interés de la propuesta de adoptar una metodología acordada para el diálogo constructivo entre Estados partes y órganos de tratados, y destaca que durante sus períodos de sesiones el Comité celebra reuniones de una hora con organizaciones de la sociedad civil a fin de recibir información de estas, y dedica cinco horas al diálogo con cada Estado parte. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام الاقتراح المتعلق بالمنهجية المتناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتشدد على أنها تجري خلال دوراتها اجتماعات لمدة ساعة واحدة من أجل الحصول على معلومات من منظمات المجتمع المدني، وحواراً لمدة خمس ساعات مع كل دولة طرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more