"حوار متواصل مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • un diálogo continuo con
        
    • un diálogo constante con
        
    • un diálogo permanente con
        
    • diálogo con
        
    • un diálogo sostenido con
        
    • diálogo constante con la
        
    • diálogo permanente con el
        
    • un diálogo continuado con
        
    • mantiene un diálogo constante
        
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo continuo con la Administración sobre las cuestiones relacionadas con la comprobación de cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على اقامة حوار متواصل مع الادارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Sin embargo, para alcanzar el éxito era indispensable mantener un diálogo continuo con los gobiernos y los sectores pertinentes de la sociedad en los países anfitriones. UN على أنه أضاف أن الشرط المسبق للنجاح يتمثل في إقامة حوار متواصل مع الحكومات وشرائح المجتمع المعنية في البلدان المضيفة.
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre las cuestiones relacionadas con la auditoría. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Hay un diálogo constante con las organizaciones no gubernamentales, que facilita el intercambio de información sobre las cuestiones de especial preocupación. UN وهناك حوار متواصل مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ييسر تبادل المعلومات عن القضايا الرئيسية ذات اﻷهمية.
    Esta práctica ha contribuido a sostener un diálogo permanente con la Administración sobre cuestiones de auditoría. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Esta práctica ha contribuido a sostener un diálogo permanente con la Administración sobre cuestiones de auditoría. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Esta práctica ha contribuido a mantener el diálogo con la Administración sobre cuestiones de auditoría. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Esta práctica permitió mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وقد أتاحت هذه الممارسة الفرصة لإقامة حوار متواصل مع الإدارة.
    Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con el OOPS. UN وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا.
    Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con la Administración. UN وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الإدارة.
    Esta práctica permite mantener un diálogo continuo con la Administración del PNUD. A este respecto, se enviaron dos cartas sobre asuntos de gestión correspondientes al período examinado. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار متواصل مع إدارة البرنامج الإنمائي، وفي هذا الصدد أصدر المجلس رسالتين للإدارة تغطيان الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    Esa práctica permitió mantener un diálogo continuo con la Administración. Se enviaron seis cartas de gestión correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. UN وسمحت هذه الممارسة بإجراء حوار متواصل مع الإدارة، وقد صدرت ستة رسائل إدارية تغطي فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Esta práctica ha permitido mantener un diálogo continuo con la Administración y que ésta abordara algunas conclusiones provisionales. Se enviaron al respecto ocho cartas sobre asuntos de gestión correspondientes al período examinado. UN وسمحت هذه الممارسة بإجراء حوار متواصل مع الإدارة كما سمحت للإدارة بمعالجة بعض النتائج المؤقتة، وفي هذا الخصوص صدرت ثماني رسائل إدارية تغطي الفترة قيد الاستعراض.
    Esta práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones de comprobación de cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relacionadas con la auditoría. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Esta práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones de comprobación de cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    El Grupo de Trabajo ha seguido elaborando su procedimiento de seguimiento y ha procurado entablar un diálogo permanente con los países que ha visitado, a los que ha recomendado enmendar su legislación interna relativa a la detención. UN وواصل الفريق العامل تطوير اجراءات المتابعة الخاصة به وسعى إلى إقامة حوار متواصل مع البلدان التي كان قد زارها والتي كان قد أوصى بخصوصها بإدخال تغييرات على تشريعاتها المحلية المنظمة للاحتجاز.
    También necesita un diálogo permanente con sus asociados para ajustar la asignación de esos recursos a la luz de sus necesidades de desarrollo. UN نحن بحاجة أيضا إلى إجراء حوار متواصل مع شركائنا لتكييف تخصيص هذه الموارد بما يلائم احتياجاتنا المستجدة.
    El Grupo de Trabajo ha seguido elaborando su procedimiento de seguimiento y ha procurado entablar un diálogo permanente con los países que visitó, a los que había recomendado que reformasen la legislación interna que regulaba la privación de libertad. UN وواصل الفريق العامل تطوير إجراءات المتابعة الخاصة به وسعى إلى إقامة حوار متواصل مع البلدان التي كان قد زارها والتي كان قد أوصى بخصوصها بإدخال تغييرات على تشريعاتها المحلية المنظمة للاحتجاز.
    La realización y gestión de este programa requieren de un diálogo con los amigos de Papua Nueva Guinea y de su apoyo activo. UN وإن إعداد هذا البرنامج وإدارته يترتب عليهما حوار متواصل مع أصدقاء بابوا غينيا الجديدة، ودعمهم الناشط.
    También debería servir para que el Instituto pudiera promover un diálogo sostenido con sus asociados y alentar de este modo a los Estados miembros a que cumplieran sus obligaciones y pagaran regularmente sus cuotas. UN كما أن من شأن ذلك أن يساعد المعهد على إقامة حوار متواصل مع شركائه، وأن يشجع بالتالي الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها ودفع اشتراكاتها على أساس منتظم.
    El diálogo permanente con el CEOS y el CGMS garantiza la continuidad de los flujos de datos oceánicos básicos obtenidos de observaciones satelitales. UN وثمة حوار متواصل مع اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وفريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية يكفل استمرارية توفير تيارات البيانات الرئيسية المتعلقة بالمحيطات والمستمدَّة من الرصد الساتلي.
    Con el objetivo de impulsar la efectividad de los Comités nacionales y apoyar sus actividades de aplicación del derecho internacional humanitario, el Servicio de Asesoramiento siguió manteniendo un diálogo continuado con esos Comités y participando, cuando procedía, en sus reuniones y proyectos. UN 9 - ولتعزيز فعالية اللجان الوطنية ودعم أنشطتها من أجل تنفيذ القانون الإنساني الدولي، واصلت الدائرة الاستشارية تطوير حوار متواصل مع اللجان الوطنية والمشاركة في اجتماعاتها ومشاريعها، حسب الاقتضاء.
    72. La oficina del ACNUDH en Nepal visita e inspecciona regularmente lugares de detención y mantiene un diálogo constante con las autoridades proporcionando asistencia técnica sobre los derechos de los detenidos y sobre la legalidad de la detención y las condiciones en que se desarrolla. UN 72- ويواظب مكتب المفوضية السامية في نيبال على زيارة وتفتيش أماكن الاحتجاز، ويحافظ على حوار متواصل مع السلطات ويقدم المساعدة التقنية بشأن حقوق المحتجزين بما في ذلك ما يتعلق بالحق في الاتصال بالأسرة والاستعانة بمحام، وقانونية الاحتجاز وظروفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more