"حوالي سنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • unos dos años
        
    • casi dos años
        
    • aproximadamente dos años
        
    • alrededor de dos años
        
    • como dos años
        
    • Cerca de dos años
        
    El PNUD y la UNODC han señalado que transcurrirán unos dos años antes de que exista la capacidad suficiente para recluir a un mayor número de condenados de conformidad con las normas internacionales. UN ويفيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن زيادة القدرة المستوفية للمعايير الدولية لاحتجاز مزيد من الأشخاص المحكوم عليهم لن تتوافر قبل حوالي سنتين.
    Mi historia comienza en Rajastán hace unos dos años. TED تبدأ قصتي هنا تماما في الواقع في راجستان منذ حوالي سنتين.
    Sí, sí. Llevamos haciendo esto unos dos años. Open Subtitles نعم نحنُ نقوم بهذا العمل منذ حوالي سنتين
    La Conferencia de Desarme ha estado negociando un tratado de prohibición completa de los ensayos durante casi dos años. UN ومؤتمر نزع السلاح ماض في التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النوووية منذ حوالي سنتين.
    El Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad existe desde hace aproximadamente dos años. UN ١٢٦ - مضى على وجود مركز بغداد للرصد والتحقق حوالي سنتين.
    Y entonces, viví en Kigali por alrededor de dos años, haciendo todas estas cosas, y fue un tiempo extraordinario en mi vida. TED ولذا، فقد عشت في كيغالي حوالي سنتين ونصف، أفعل هذين الشيئين، وقد كانت أوقاتاً غير إعتيادية في حياتي.
    Lo era, duró como dos años hasta que ella lo echó por acostarse con su segundo marido. Open Subtitles كان ذلك دامت علاقتهم حوالي سنتين حتى رمته في الخارج لتنام مع زوجها الثاني
    Con arreglo a los planes actuales se espera que la construcción de la nueva prisión de Reykjavik pueda iniciarse a comienzos de 1996 y que el edificio esté terminado en unos dos años. UN ووفقاً للخطط الحالية من المتوقع أن يبدأ البناء في سجن ريكيافيك الجديد في بداية عام ٦٩٩١، وأن يتم مبنى السجن في حوالي سنتين.
    unos dos años antes se había celebrado una conferencia para examinar la asistencia para el desarrollo de Viet Nam y se había llegado a la conclusión de que la cooperación con las Naciones Unidas había producido buenos resultados. UN وكان قد عقد مؤتمر قبل حوالي سنتين بهدف استعراض المساعدة الإنمائية المقدمة لفييت نام وانتهى إلى أن التعاون مع الأمم المتحدة قد أسفر عن نتائج جيدة.
    unos dos años antes se había celebrado una conferencia para examinar la asistencia para el desarrollo de Viet Nam y se había llegado a la conclusión de que la cooperación con las Naciones Unidas había producido buenos resultados. UN وكان قد عقد مؤتمر قبل حوالي سنتين بهدف استعراض المساعدة الإنمائية المقدمة لفييت نام وانتهى إلى أن التعاون مع الأمم المتحدة قد أسفر عن نتائج جيدة.
    En julio de 2002 comenzó a funcionar, unos dos años después de la solicitud inicial. UN وقد بدأت عملها في تموز/يوليه 2002، بعد مرور حوالي سنتين على الطلب الأولي().
    Hace unos dos años un vampiro se presentó en la isla donde vivo. Open Subtitles منذ حوالي سنتين... ظهر مصّاص دمّاء على الجزيرة التي كنتُ أعيش عليها
    - La chaqueta raída, de unos dos años. Open Subtitles السترة رثّة, عمرها حوالي سنتين
    Después de que lo liberaran, hace unos dos años. Open Subtitles بعد إطلاق سراحه، قبل حوالي سنتين.
    De esa manera, el proceso de paz iniciado con la Conferencia de Paz sobre el Oriente Medio, que se celebró en Madrid en diciembre de 1991, cobró vida tras casi dos años de negociaciones inciertas. UN وبالتالي إن عملية السلام التي بدأت في مؤتمر السلم في الشرق اﻷوسط الذي عقد في مدريد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بعثت الى الحياة بعد حوالي سنتين من المفاوضات المتقطعة.
    Asimismo cabe recordar que el proceso de paz de la OUA, que prosiguió durante casi dos años hasta que finalmente llegó a un punto muerto en Argel, constituye el segundo intento realizado por la OUA después del fracaso del primero inmediatamente después de la Cumbre de Uagadugú de 8 a 10 de junio de 1998. UN 37 - والجدير بالتذكير أن عملية السلام تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية، التي استمرت حوالي سنتين قبل أن تصل في نهاية المطاف إلى طريق مسدود في الجزائر، تعد المحاولة الثانية التي تقوم بها المنظمة بعد إخفاق محاولتها الأولى فورا عقب مؤتمر قمة واغادوغو المعقود من 8 إلى 10 حزيران/يونيه 1998.
    El Comité también toma en consideración las observaciones del Estado parte de que está en curso una instrucción, pero no se facilita ninguna otra información o dato que permita al Comité determinar la posible eficacia de la instrucción iniciada el 27 de junio de 2006, es decir, casi dos años después de que se produjeran los hechos denunciados por la autora. UN وتناولت اللجنة ملاحظات الدولة الطرف التي أشارت إلى وجود تحقيق جار، دون أن تقدم أية معلومات أو عناصر أخرى تتيح لها البت في مدى احتمال فعالية هذا التحقيق الذي فتح في 27 حزيران/يونيه 2006، أي حوالي سنتين بعد الوقائع التي تدعيها صاحبة الشكوى.
    En diciembre de 1994, aproximadamente dos años después de la firma en Roma, en octubre de 1992, del Acuerdo General de Paz, el primer Presidente elegido democráticamente y los primeros parlamentarios también elegidos democráticamente tomaron posesión de sus cargos, y el Presidente de la República nombró nuevo gobierno formado por el partido vencedor, el FRELIMO. UN ففي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أي بعد مضي حوالي سنتين من التوقيع في روما في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ على اتفاق السلم العام، تقلد أول رئيس وأعضاء برلمان منتخبون انتخابا ديمقراطيا مناصبهم، وقام رئيس الجمهورية بتعيين حكومة جديدة ألفها الحزب الحاكم )فريليمو(.
    Estuvieron alrededor de dos años revisando ese aspecto de forma independiente y publicaron sus resultados en "Science", en 1999. TED استغرق عملهم حوالي سنتين بحث الموضوع بشكل مستقل ومن ثم نشر نتائجهم في مجلة العلوم في 1999.
    Hace como dos años que trabajo acá. Open Subtitles لقد كنت اعمل هنا منذ حوالي سنتين
    Cerca de dos años atrás. Open Subtitles منذ حوالي سنتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more