"حوزة الإعسار" - Translation from Arabic to Spanish

    • masa de la insolvencia
        
    • patrimonio de la insolvencia
        
    C. Inclusión de los bienes gravados en la masa de la insolvencia UN ادراج الموجودات المرهونة في حوزة الإعسار
    La sección C trata de diversas prelaciones que han de concederse a diferentes tipos de crédito, y de qué forma repercutirá eso en la distribución de la masa de la insolvencia. UN ويتناول القسم جيم الأولويات المختلفة التي ستُعطَى لأنواع المطالبات المختلفة، ومدى تأثيرها على توزيع حوزة الإعسار.
    En un litigio relativo a ese bien raíz, el tribunal estadounidense determinó que éste formaba parte de la masa de la insolvencia. UN وفي نزاع متعلق بذلك المسكن، خلصت محكمة الولايات المتحدة إلى أنه جزء من حوزة الإعسار.
    Se recordó la importancia general de que se adopte toda medida oportuna que pueda reportar algún aumento a la masa de la insolvencia. UN وأشير إلى ما يكتسيه اتخاذ خطوات يمكن أن تفضي إلى زيادة في حوزة الإعسار من أهمية عامة.
    También cabe citar como ejemplo el caso del representante que intervenga en el procedimiento de insolvencia del otorgante y que reclame los bienes gravados por una garantía real del acreedor a fin de incluirlos en el patrimonio de la insolvencia. UN وهناك مثال ثالث ينشأ عندما يطالب ممثل الإعسار في إجراءات إعسار المانح بالموجودات المرهونة بحق ضماني لدائن لمصلحة حوزة الإعسار.
    Los resultados de esas medidas redundarían en beneficio de la masa de la insolvencia. UN ذلك أنَّ أيَّ منافع تتأتّى من هذه التدابير يمكن أن تَصُبَّ في صالح حوزة الإعسار.
    Si una operación de reserva o transferencia de dominio cumplía fines de garantía, el bien pertinente formaba parte de la masa de la insolvencia y el comprador, como propietario, podía otorgar una garantía real de menor rango. UN فاذا كانت معاملة حق الملكية تفي بأغراض الضمان، ستكون الموجودات المعنية جزءا من حوزة الإعسار ويمكن للمشتري بوصفه المالك أن يمنح حقا ضمانيا من المرتبة الثانية.
    El Grupo de Trabajo ha decidido, en aras de la sencillez, utilizar la expresión " masa de la insolvencia " para abarcarlas todas. UN وقد قرر الفريق العامل المحافظة على بساطة المصطلحات باستخدام عبارة " حوزة الإعسار " لتشملها جمعيها.
    A tal efecto, un régimen de la insolvencia necesita considerar la posibilidad de dotar a los participantes de determinadas facultades en materia de utilización, venta u otra forma de enajenación de los bienes de una masa de la insolvencia. UN ولذلك سيقتضي الأمر أن ينظر قانون الإعسار في امكانية منح المشاركين صلاحيات معينة متعلقة باستخدام موجودات حوزة الإعسار أو بيعها أو التصرف فيها على نحو آخر.
    En algunos casos, esta prelación se fundamenta en la consideración de que el nuevo crédito o préstamo se concede al representante de la insolvencia, y no a la empresa deudora en sí, pasando a ser un gasto de la masa de la insolvencia. UN وفي بعض الحالات، تُعطى هذه الأولوية بالاستناد إلى أن الائتمان أو الإقراض الجديد مقدّم إلى ممثّل الإعسار، وليس إلى المدين، فتصبح بالتالي نفقة من نفقات حوزة حوزة الإعسار.
    La persona o la entidad, incluso cuando su designación sea a título provisional, que haya sido facultada en un procedimiento de insolvencia para administrar la reorganización o la liquidación de la masa de la insolvencia. UN هو الشخصية أو الهيئة، بما فيها المعينة مؤقتا، التي يؤذن لها في إجراءات الإعسار بإدارة إعادة تنظيم حوزة الإعسار أو تصفيتها.
    En todo país donde se utilizan, los protocolos han facilitado la dirección del procedimiento, así como la preservación del valor de la masa de la insolvencia. UN وفي الولايات القضائية التي أصبحت معتادة على استخدام البروتوكولات، يسّرت هذه البروتوكولات بقدر كبير إدارة القضايا والحفاظ على قيمة حوزة الإعسار.
    En algunos casos, esta prelación se fundamenta en la consideración de que el nuevo crédito o préstamo se concede al representante de la insolvencia, y no a la empresa deudora en sí, pasando pues a ser un gasto de la masa de la insolvencia. UN وفي بعض الحالات، تُمنح هذه الأولوية على أساس أنّ الائتمان أو الإقراض الجديد مقدَّم إلى ممثل الإعسار وليس إلى المدين، وهكذا فهو يصبح من نفقات حوزة الإعسار.
    Protección y conservación de la masa de la insolvencia UN حماية حوزة الإعسار والحفاظ عليها
    Bienes que constituyen la masa de la insolvencia UN الموجودات التي تشكِّل حوزة الإعسار
    Bienes que constituyen la masa de la insolvencia UN الموجودات التي تشكِّل حوزة الإعسار
    Protección y conservación de la masa de la insolvencia UN حماية حوزة الإعسار والحفاظ عليها
    74. Otra sugerencia fue la de que esos deberes se tuviera por debidos a la propia masa de la insolvencia. UN 74- وقُدِّم اقتراح بديل مفاده أن تكون حوزة الإعسار ذاتها هي الجهة التي تؤدَّى الواجبات تجاهها.
    Si lo permite la ley relativa a la insolvencia, un acreedor puede interponer acciones contra un director en beneficio de la masa de la insolvencia si no lo hace el representante de la insolvencia. UN ويجوز للدائن أن يرفع دعوى ضد أحد المديرين، إذا أجاز القانونُ المتعلق بالإعسار رفعَها، تحقيقاً لمنفعة حوزة الإعسار إذا لم يرفع تلك الدعوى ممثِّلُ الإعسار.
    Un ejemplo sería el procedimiento de insolvencia en que se excluyen los bienes gravados de la masa de la insolvencia, de tal manera que no les afecte la apertura del procedimiento y se permita a los acreedores garantizados hacer valer sus derechos al margen del régimen de la insolvencia. UN ومثال ذلك إجراءات الإعسار التي تستبعد الموجودات المرهونة من حوزة الإعسار بحيث لا يؤثر فيها بدء الإجراءات مع السماح للدائنين المضمونين بنيل حقوقهم خارج نطاق قانون الإعسار.
    9. Con respecto al párrafo 2, se convino en que debía aclarar que si bien para los regímenes de las operaciones garantizadas el valor económico de los bienes gravados era importante, en los regímenes de la insolvencia se insistía aun más en la protección del valor de todos los bienes del patrimonio de la insolvencia. UN 9- بشأن الفقرة 2، اتفق على أنه ينبغي أن يوضح أنه، في حين أن حماية القيمة الاقتصادية للموجودات المرهونة ذات أهمية لنظم المعاملات المضمونة، فإن نظم الإعسار تعلق أهمية على حماية قيمة جميع موجودات حوزة الإعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more