| Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario | UN | الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط |
| ● Valores depositados en poder de un intermediario | UN | :: الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط |
| ● Ley aplicable al perfeccionamiento de una enajenación de valores depositados en poder de un intermediario | UN | :: القانون المنطبق على إتمام التصرف في أوراق مالية موجودة في حوزة وسيط |
| ● Ley aplicable a la prelación de los derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario | UN | القانون المنطبق على أولوية المصالح في أوراق مالية موجودة في حوزة وسيط |
| Se observó además que el Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre títulos valores depositados en manos de un intermediario, preparado por la Conferencia de La Haya, constituía un precedente estimable al respecto. | UN | وأشير إلى أن الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط والتي أعدها مؤتمر لاهاي يمكن أن توفر سابقة مفيدة لنهج من هذا القبيل. |
| ● Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario | UN | :: اتفاقية القانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط |
| en poder de un intermediario | UN | المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط |
| 3. Proyecto de régimen armonizado del Unidroit relativo a los valores bursátiles que obren en poder de un intermediario | UN | 3- مشروع قواعد اليونيدروا بشأن الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط |
| 9. En 2001, el Unidroit estableció un grupo de estudio con objeto de que preparara un régimen armonizado para la utilización a título de garantía de los valores bursátiles en poder de un intermediario. | UN | 9- كوّن اليونيدروا في عام 2001 فريقا دراسيا لإعداد قواعد موضوعية منسّقة بشأن الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
| 10. En 2002, la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado concluyó el Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores bursátiles depositados en poder de un intermediario. | UN | 10- انتهى مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في عام 2002 من إعداد الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
| ● Reducir el riesgo jurídico, el riesgo sistémico y los costos conexos en relación con operaciones transfronterizas con valores depositados en poder de un intermediario a fin de facilitar la circulación internacional de capital y el acceso a los mercados de capital | UN | :: تقليل المخاطر القانونية والمنهجية والتكاليف المترتبة على المعاملات العابرة للحدود التي تنطوي على أوراق مالية موجودة في حوزة وسيط وذلك تسهيلا لتدفق رأس المال الدولي والوصول إلى أسواق رأس المال |
| ● Establecer disposiciones comunes sobre el régimen aplicable a los valores depositados en poder de un intermediario que beneficien a los Estados a todos los niveles de desarrollo económico | UN | :: وضع أحكام مشتركة بشأن القانون المنطبق على الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط لفائدة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية |
| Valores depositados en poder de un intermediario [artículo 2] | UN | :: الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط [المادة 2] |
| La prelación de los derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario (ley aplicable) [artículo 2 1)] | UN | :: أولوية الضمانات في الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (القانون المنطبق) [المادة 2 (1)] |
| 38. Unidroit está preparando también un proyecto de convención sobre normas sustantivas armonizadas en materia de valores depositados en poder de un intermediario. | UN | 38- ويقوم المعهد كذلك بإعداد مشروع اتفاقية بشأن مناسقة القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
| El régimen debería asimismo especificar que, de no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos frases anteriores, la ley aplicable habrá de determinarse en virtud de las reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario. | UN | وينبغي أن ينص القانون أيضا على أنه إذا تعذّر تحديد القانون المنطبق بمقتضى الجملتين السابقتين فيحدّد القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
| De no ser determinada la ley aplicable conforme a las dos oraciones anteriores, la ley aplicable habrá de determinarse en virtud de reglas supletorias basadas en el artículo 5 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario. | UN | وإذا لم يُحدَّد القانون المنطبق بمقتضى الجملتين السابقتين، حُدد القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
| Los requisitos para el perfeccionamiento de una disposición de valores depositados en poder de un intermediario (ley aplicable) [artículo 2 1)] | UN | :: متطلبات إتمام التصرف في الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (القانون المنطبق) [المادة 2 (1)] |
| Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario (La Haya, 2006) - preparado por la Conferencia de La Haya | UN | الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (لاهاي، 2006) - أعدّها مؤتمر لاهاي |
| En el marco de los párrafos 324 y 325 y de la recomendación 74) de la página 151 relativa a las " Garantías reales " : tal vez proceda mencionar el artículo 8 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en manos de un intermediario, que fue aprobado el 13 de diciembre de 2002. | UN | وفي الفقرتين 324 و 325 والتوصية (74) التي ترد في الصفحة 176 والتي تتناول " المصالح الضمانية " : يجدر ذكر المادة 8 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط والتي اعتمدت في 13 كانون الأول/ ديسمبر 2002. |