"حول التجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre comercio
        
    • sobre el comercio
        
    • en el comercio
        
    • al comercio
        
    • relacionadas con el comercio
        
    Como organización no gubernamental independiente sin ánimo de lucro, el Centro involucra a una gran variedad de agentes en el diálogo en curso sobre comercio y desarrollo sostenible. UN ويدخل المركز، باعتباره منظمة غير حكومية تتمتع بالاستقلال ولا تستهدف الربح، في حوار مستمر حول التجارة والتنمية المستدامة، مع نطاق واسع من الأطراف الفاعلة.
    34. Los problemas del medio ambiente inciden en el comercio. De ahí la necesidad de un diálogo internacional sobre comercio y medio ambiente. UN ٣٤ - وقال إن للمشاكل البيئية أثرا على التجارة وهي تؤكد ضرورة إجراء حوار دولي حول التجارة والبيئة.
    Las deliberaciones intergubernamentales sobre comercio, medio ambiente y desarrollo podrían dirigirse a consolidar el progreso obtenido y fomentar la confianza. UN 54 - يمكن أن تهدف المداولات الحكومية الدولية حول التجارة والبيئة والتنمية إلى تعزيز التقدم المحرز وبناء الثقة.
    Se hacen observaciones sobre las cuestiones de política derivadas de las recomendaciones concretas sobre el comercio electrónico y el turismo formuladas por los expertos. UN وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها التوصيات المحددة الصادرة عن الخبراء حول التجارة الإلكترونية والسياحة.
    Asimismo, el Gobierno de Dinamarca ha invitado a la ONUDI a participar en un debate sobre el comercio y el cambio climático, que abarcará también el tema de la energía. UN كما أنها تلقت دعوة من حكومة الدانمرك للمشاركة في مناقشة حول التجارة وتغير المناخ، ستشمل الطاقة أيضا.
    Ante la creciente importancia del comercio electrónico en esos Estados, se promovieron asimismo los textos de la CNUDMI sobre el comercio electrónico. UN ونظرا إلى تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في تلك الدول، جرى أيضا الترويج لنصوص الأونسيترال حول التجارة الإلكترونية.
    También ha preparado una serie de publicaciones sobre comercio electrónico y desarrollo. UN كما أصدر الأونكتاد سلسلة من المنشورات حول التجارة الإلكترونية والتنمية(2).
    Tomando nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio y Desarrollo en favor de los países menos adelantados y sin litoral, así como de su útil informe anual sobre los países menos adelantados y su informe sobre el comercio y el desarrollo, UN يلاحظ بكل تقدير ما تبذله الأونكتاد من جهود من أجل البلدان الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية وما تقدمه من تقارير سنوية مفيدة حول البلدان الأقل نموا وأيضا حول التجارة والتنمية،
    La oradora había copresidido una mesa redonda sobre comercio, inversiones y corrientes de capital privados, y había habido buena contribución del sector privado y la sociedad civil. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    El 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio y Desarrollo contribuyó a reactivar las conversaciones sobre comercio internacional y reflexionar sobre el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 40 - وتابع حديثه قائلا إن الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية قد ساهمت في إعادة تنشيط الحوار حول التجارة الدولية وفي التفكير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La oradora había copresidido una mesa redonda sobre comercio, inversiones y corrientes privadas, y había habido buena contribución del sector privado y la sociedad civil. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار والتدفقات الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    La UNCTAD también participó en una sesión sobre comercio y género celebrada durante la Semana mundial del comercio del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido. UN وشارك الأونكتاد أيضا في جلسة حول التجارة والقضايا الجنسانية عقدت خلال أسبوع التجارة العالمي الذي نظمته وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    j) Contribución a un seminario nacional sobre comercio y desarrollo en Malí; UN (ي) الإسهام في ندوة وطنية حول التجارة والتنمية في مالي؛
    La internalización también estará presente en las futuras deliberaciones multilaterales sobre el comercio y el medio ambiente que se lleven a cabo en la UNCTAD, la OMC y otros foros. UN كما سيتصل الاستيعاب الداخلي باستمرار تطور المناقشات المتعددة اﻷطراف حول التجارة والبيئة في اﻷونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية وغيرهما.
    27. En la presente sección se esbozan algunas de las cuestiones principales del debate sobre el comercio y el medio ambiente. UN ٢٧ - ويحدد هذا الفرع بعض القضايا البارزة في النقاش الدائر حول التجارة والتنمية.
    Como es característico que estos problemas ambientales entren dentro del ámbito del debate sobre el comercio y el medio ambiente, los países en desarrollo posiblemente encuentren bastante más difícil luchar contra estos problemas. UN ونظراً ﻷن هذه المشاكل البيئية تدخل عادة في نطاق النقاش حول التجارة والبيئة، فإن البلدان النامية قد تجد مكافحة هذه المشاكل أصعب نسبياً.
    Ello indica la necesidad de una mayor cooperación internacional para armonizar los criterios relativos al establecimiento de normas voluntarias para la homologación de productos y a la transferencia de tecnología; ésta es una cuestión de la que se ocupa la Comisión en sus debates sobre el comercio internacional y la transferencia de tecnología. UN ويشير ذلك إلى أن هناك حاجة إلى تعاون دولي أكبر في تناسق المعايير لوضع مقاييس طوعية للمنتجات ولنقل التكنولوجيا، وهو أمر معالج في سياق مناقشات اللجنة حول التجارة الدولية ونقل التكنولوجيا.
    Pese a las distintas prioridades de los países, se ha podido llegar a un equilibrio en el debate sobre el comercio y el medio ambiente, al tiempo que se mantenía el impulso generado en el proceso iniciado a raíz de la CNUMAD. UN وبالرغم من اختلاف اﻷولويات عبر البلدان، أمكن تحقيق توازن في النقاش حول التجارة والبيئة مع المحافظة في نفس الوقت على القوة الدافعة الناجمة عن التقدم المحرز في مرحلة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Dada la interrelación cada vez mayor entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe alentar el importante debate sobre el comercio y el medio ambiente y contribuir a él. UN وبالنظر الى تزايد العلاقة المتبادلة بين التجارة والبيئة والتنمية، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تشجع، بل وأن تسهم في المناقشة الهامة حول التجارة والبيئة.
    Las negociaciones sobre el comercio y las inversiones deberían tener la finalidad de establecer un marco multilateral de normas rectoras de las inversiones internacionales y estar centradas en las inversiones extranjeras directas, con exclusión de los movimientos de capital a corto plazo. UN وينبغي أن تستهدف المفاوضات حول التجارة والاستثمار إنشاء إطار متعدد اﻷطراف من القواعد التي تحكم الاستثمار الدولي وأن تركز على الاستثمار اﻷجنبي المباشر مع استبعاد تحركات رؤوس اﻷموال ﻵجال قصيرة.
    Las actividades de esos niños se concentran en el comercio en los mercados, la pesca y el trabajo doméstico. UN وتتمركز أنشطة هؤلاء الأطفال حول التجارة في أسواق المنطقة وصيد الأسماك والأعمال المنزلية.
    Las relaciones no se limitan al comercio. UN العلاقات لا تتمحور حول التجارة وحدها.
    Veintidós países de los menos adelantados, entre ellos 16 africanos, se hallan en distintas etapas de preparativos para reuniones de mesa redonda relacionadas con el comercio. UN ويوجد حاليا اثنان وعشرون بلدا من أقل البلدان نموا، منها ١٦ بلدا في أفريقيا، في مراحل مختلفة من التحضير لتنظيم اجتماعات موائد مستديرة حول التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more