"حول التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el desarrollo sostenible
        
    • sobre desarrollo sostenible
        
    Enriquece así el debate sobre el desarrollo sostenible. UN وهي بذلـــك قد أثرت مناقشتنا حول التنمية المستدامة.
    Espera que la propuesta presentada por el Primer Ministro de Belarús de celebrar, con el patrocinio de las Naciones Unidas, una conferencia internacional sobre el desarrollo sostenible de los países con economías en transición obtenga respuesta favorable. UN وقال إن وفده يأمل أن يتلقى ردا إيجابيا على الاقتراح الذي تقدم به رئيس وزراء بيلاروس لعقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة حول التنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Refiriéndose al Programa 21, la Cumbre Mundial sobre el desarrollo sostenible y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, UN و إذ يشير إلى جدول أعمال 21 للقمة العالمية حول التنمية المستدامة والعهد الدولي لمكافحة الجفاف والتصحر؛
    CMDS Cumbre Mundial sobre desarrollo sostenible UN القمة العالمية حول التنمية المستدامة
    Diversos funcionarios gubernamentales árabes, organizaciones no gubernamentales, industriales, organizaciones regionales y gobiernos nacionales han emitido una serie de consultas y declaraciones sobre desarrollo sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، اصدر مسؤولو الحكومات العربية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الصناعية والمنطقة ة والحكومات الوطنية عددا من التوجيهات والقرارات حول التنمية المستدامة.
    El Sr. Niu hizo presentaciones en reuniones de la comisión sobre el desarrollo sostenible y la seguridad humana. UN وقدم السيد نيو خلال اجتماعات اللجنة عروضاً حول التنمية المستدامة والأمن البشري.
    REFIRIÉNDOSE al Programa 21, a la Cumbre Mundial sobre el desarrollo sostenible y a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación; UN وإذ يشير إلى أجندة 21 من القمة العالمية حول التنمية المستدامة والاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف،
    Con esa red mundial de eminentes investigadores e instituciones de investigación, la UNU comenzó a formar un grupo encargado de elaborar un marco hipotético para el siglo XXI. Ese grupo constituirá el punto central permanente de las actividades de la UNU en materia de investigaciones mundiales sobre el desarrollo sostenible. UN وانطلاقا من هذه الشبكة العالمية المؤلفة من كبار الدارسين ومؤسسات اﻷبحاث، شرعت جامعة اﻷمم المتحدة في إنشاء فريق تابع لها ومعني بوضع خطط افتراضية للقرن ٢١. وسيشكل هذا الفريق نقطة تركيز محورية ومستمرة لجامعة اﻷمم المتحدة في تشجيع اﻷبحاث العالمية حول التنمية المستدامة.
    Botswana comparte el criterio de que el aumento del comercio mediante la ampliación de la base de exportaciones es fundamental en todo debate sobre el desarrollo sostenible de África. UN وتشارك بوتسوانا وجهة النظر القائلة بأن توسيع التجارة عن طريق زيادة قاعدة التصدير أمر حيوي في أي مناقشة حول التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Si bien la comunidad internacional ya ha llegado a un consenso mundial sobre el desarrollo sostenible y el marco normativo para un desarrollo centrado en el ser humano, le falta mucho para establecer el marco de política internacional necesario para poner en práctica esas metas. UN فلئن كان المجتمع الدولي قد توصل بالفعل إلى توافق آراء عالمي حول التنمية المستدامة والإطار المعياري للتنمية التي محورها البشر، فهو لا يزال بمنأى عن الخروج بإطار لسياسة دولية لبلوغ تلك الأهداف.
    La ONUDI ha intensificado su cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con las instituciones de Bretton Woods y se afirma cada vez más como partícipe en el debate internacional sobre el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN فقد كثّفت اليونيدو تعاونها مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز كما أنها في سبيل تطوير مشاركتها في الحوار الدولي حول التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La relación de trabajo entre el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods son una realidad tanto en el proceso de financiación para el desarrollo como en los debates sobre el desarrollo sostenible. UN وقد أصبحت علاقات العمل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز حقيقة واقعة اليوم في مجال تمويل عملية التنمية، وفي المناقشات التي تدور حول التنمية المستدامة.
    TOMANDO EN CONSIDERACIÓN las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el desarrollo sostenible, así como los principios de la Declaración del Milenio relativos a la solución de los problemas ambientales; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار قرارات القمة العالمية حول التنمية المستدامة وكذلك مبادئ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الخاصة بحلول مشاكل البيئة،
    El uso eficiente de los recursos naturales, incluida el agua, también es un factor fundamental de la economía ecológica y una prioridad para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible que se celebrará en 2012. UN ويقع استخدام الموارد الطبيعية بصورة فعالة بما في ذلك المياه، أيضا في صميم الاقتصاد الأخضر، ويشكل أولوية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2012 حول التنمية المستدامة.
    Si bien los ministros de medio ambiente o de energía han dominado gran parte del diálogo sobre el desarrollo sostenible, ese desarrollo entraña la vinculación de diversas cuestiones sobre una base multisectorial. UN ومضت تقول إنَّ التنمية المستدامة تعني ربط عدد من المسائل على أساس متعدّد القطاعات، في حين أنَّ الحوار حول التنمية المستدامة تركَّز في معظمه على وزراء البيئة أو الطاقة.
    A ese respecto, la ASEAN espera con interés participar activamente en el debate sobre el desarrollo sostenible de los ecosistemas marinos y costeros que tendrá lugar en el período de sesiones de 2014 de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، تتطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمشاركة بنشاط في النقاش حول التنمية المستدامة في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية في دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لعام 2014.
    Grupo de debate sobre “Desarrollo sostenible: cuestiones relativas a la energía” UN حلقة نقاش حول " التنمية المستدامة: قضايا الطاقة "
    Grupo de debate sobre “Desarrollo sostenible: cuestiones relativas a la energía” UN حلقة نقاش حول " التنمية المستدامة: قضايا الطاقة "
    Grupo de debate sobre “Desarrollo sostenible: cuestiones relativas a la energía”, organizado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN حلقة نقاش حول " التنمية المستدامة: قضايا الطاقة " تنظمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Recordando el contenido de la declaración conjunta sobre desarrollo sostenible emitida por la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y el Consejo de Ministros Árabes encargados del Medio Ambiente de que la gestión racional de los recursos hídricos es imprescindible para la vida humana, para preservar la vitalidad de los ecosistemas y para lograr la seguridad alimentaria; UN ويسترجعون ما ورد في البيان المشترك حول التنمية المستدامة الصادر عن مجلس وزراء البيئة للدول الأفريقية ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة بأن الإدارة الرشيدة لموارد المياه ضرورية لحياة الإنسان والحفاظ على حيوية النظام البيئي وتحقيق الأمن الغذائي،
    La labor interinstitucional sobre desarrollo sostenible debe basarse y debe seguir estrechamente las prioridades establecidas por el proceso intergubernamental. UN فالعمل المشترك بين الوكالات حول التنمية المستدامة ينبغي أن ينبع من-وأن يتابع عن كثب-الأولويات التي حددتها العملية الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more