El informe y las recomendaciones de la Comisión suponen aportaciones fundamentales para el Diálogo de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | ويعتبر التقرير وتوصيات اللجنة مدخلات رئيسية بالنسبة للحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة حول الهجرة الدولية والتنمية. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la convocación del diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo como una medida oportuna. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بعقد الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية كخطوة تتخذ في الوقت المناسب. |
La tercera prioridad deriva de la necesidad de un discurso mundial más estructurado sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | الأولوية الثالثة تكمن في ضرورة عقد مناقشات عالمية أفضل هيكلة حول الهجرة الدولية والتنمية. |
Aguarda con interés la posibilidad de abordar esos aspectos en el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, que se celebrará próximamente. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تناول تلك الجوانب في الحوار رفيع المستوى القادم حول الهجرة الدولية والتنمية. |
La Mesa observó con satisfacción que se había celebrado una segunda reunión de coordinación sobre migración internacional, conjuntamente con el debate sobre migración internacional y desarrollo celebrado en la Segunda Comisión de la Asamblea General. | UN | ولاحظ المكتب بارتياح أن الاجتماع التنسيقي الثاني المعني بالهجرة الدولية عقد بالاقتران مع المناقشة التي جرت في اللجنة الثانية للجمعية العامة حول الهجرة الدولية والتنمية. |
En 2013, la organización centró su atención en el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | وفي عام 2013، انصب تركيز التحالف على الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية. |
El Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo nos ayudará a identificar adecuadamente las maneras y los medios de maximizar los beneficios para el desarrollo que se derivan del fenómeno migratorio. | UN | إن الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية سيساعدنا على تحديد السبل والوسائل الملائمة لتحقيق أقصى الفوائد الممكنة للتنمية من ظاهرة الهجرة. |
26. El orador acoge con agrado el diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, y recalca la importancia de los esfuerzos continuos de los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | 26 - ورحب بالحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية مؤكدا أهمية الجهود المستمرة للهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
El Foro fue creado a propuesta del Secretario General de las Naciones Unidas en ocasión del Diálogo de alto nivel de la Asamblea General sobre la migración internacional y el desarrollo que se celebró en septiembre de 2006. | UN | وكان المنتدى قد أنشئ بناء على اقتراح من الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي أجري حول الهجرة الدولية والتنمية في أيلول/سبتمبر 2006. |
Además, los Emiratos Árabes Unidos participan activamente en el Foro internacional sobre migración y desarrollo y apoyan sus actividades y su labor de investigación. El Foro se inició con el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado en paralelo a la Asamblea General en el otoño de 2006. | UN | كما تشارك دولة الإمارات مشاركة نشطة في أعمال " المنتدى الدولي حول الهجرة والتنمية " الذي انبثقت فكرة تأسيسه عن " الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية " المنعقد على هامش اجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف 2006، وتساهم في دعم أنشطته وأعماله البحثية. |
En el debate temático se reconoció la útil función del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo en el fomento de la cooperación, el intercambio de buenas prácticas y la promoción de un diálogo constructivo sobre la migración internacional y el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos internacionales y la sociedad civil. | UN | واعترفت المناقشة المواضيعة بالدور المفيد للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية في تعزيز التعاون وتبادل الممارسات الجيدة وتعزيز الحوار البناء حول الهجرة الدولية والتنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الدولية والمجتمع المدني. |
En la esfera de la migración internacional, la CESPAO logró que 16 países participantes en la Reunión Consultiva Regional sobre la migración internacional y el desarrollo en la Región Árabe reconocieran la importancia de incorporar la migración a las estrategias nacionales de desarrollo como parte del documento final. | UN | وفي مجال الهجرة الدولية، استطاعت الإسكوا الحصول من 16 بلداً شاركت في الاجتماع التشاوري الإقليمي حول الهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية على الاعتراف بأهمية إدماج الهجرة في استراتيجيات التنمية الوطنية كجزء من الوثيقة الختامية. |
21. Es esencial que la migración internacional siga siendo una cuestión prioritaria, como lo ha sido desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en 1994 en El Cairo. El diálogo de alto nivel de 2006 sobre la migración internacional y el desarrollo ofrecerá una oportunidad más para considerar las estrategias y los mecanismos para abordar las muchas facetas de la cuestión. | UN | 21 - وأكد أنه من الضروري أن تظل الهجرة مسألة لها الأولوية، كما كان الحال منذ عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة عام 1994 وأن من شأن الحوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع إجرائه عام 2006 أن يهيئ فرصة أخرى للنظر في استراتيجيات وآليات معالجة الجوانب الكثيرة لهذه المسألة. |
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia celebra contar con la oportunidad de participar en este intercambio sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | السيدة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): ترحب نيوزيلندا بفرصة المشاركة في تبادل الآراء هذا حول الهجرة الدولية والتنمية. |
58. El Sr. Seth (Secretario de la Comisión) se refiere a la exposición de consecuencias para el presupuesto por programas que figura en el documento A/C.2/60/L.70, y hace notar que, como se describe en el párrafo 3, se estima que el costo de las cuatro mesas redondas asociadas al Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo asciende a 55.200 dólares. | UN | 58 - السيد سيت (أمين سرّ اللجنة): استرعى الانتباه إلى بيان الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية والوارد في A/C.2/60/L.70 ، ملاحظا أنه، على الوجه الشروح في الفقرة 3، تُقدَّر تكاليف الموائد المستديرة الأربع المرتبطة بالحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية بمبلغ 55.200 دولار. |
El Sr. Oosthuizen (Sudáfrica) presenta el proyecto de resolución A/C.2/61/L.12 en nombre del Grupo de los 77 y China, y dice que la resolución expresa el concepto de asociación para promover el diálogo sobre la migración internacional y el desarrollo, así como la necesidad de centrarse en los desafíos que plantea la migración. | UN | 3 - السيد أوسثويزين (جنوب إفريقيا): قدم مشروع القرار A/C.2/61/L.12 باسم مجموعة الـ77 والصين، فقال إن القرار يعرب عن فكرة الشراكة في النهوض بالحوار حول الهجرة الدولية والتنمية والحاجة إلى التركيز على التحديات المتعلقة بالهجرة. |
43. Su delegación espera con interés el diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que se celebrará en 2006. | UN | 43 - وأعرب عن تطلع وفد بلاده إلى الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع عقده في عام 2006. |
Para finalizar, permítaseme, una vez más, darles las gracias a todos los participantes por su activa colaboración en este Diálogo de alto nivel y desearle a todos lo mejor en sus futuras deliberaciones sobre migración internacional y desarrollo. | UN | ختاما، دعوني مرة أخرى أشكركم جميعا على مشاركتكم النشطة في هذا الحوار الرفيع المستوى، وأن أهديكم جميعا أطيب تمنياتي في مداولاتكم المقبلة حول الهجرة الدولية والتنمية. |
En lo referente a la convocación de la conferencia internacional sobre migración internacional y desarrollo, la UNESCO observa que las migraciones han sido motivo de preocupación en la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y otras conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ١٥ - وبخصوص عقد مؤتمر دولي حول الهجرة الدولية والتنمية أشارت اليونسكو إلى أن الهجرة الدولية شكلت مجالا من مجالات الانشغال في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي مؤتمرات أخرى عقدتها اﻷمم المتحدة. |