"حول الهجرة والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la migración y el desarrollo
        
    • sobre migración y desarrollo
        
    • sobre la migración internacional y el desarrollo
        
    De conformidad con ello, Namibia acoge y apoya con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer un foro internacional para el diálogo sobre la migración y el desarrollo. UN لذلك ترحب ناميبيا باقتراح الأمين العام لإقامة منتدى دولي للحوار حول الهجرة والتنمية وتؤيده.
    El debate sobre la migración y el desarrollo debe basarse en los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho laboral existentes. UN وتشكل الصكوك القائمة في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون العمل خلفية النقاش الدائر حول الهجرة والتنمية.
    Curiosamente, el proceso preparatorio para el Diálogo de Alto Nivel ya ha contribuido de manera significativa al trasladar el debate sobre la migración y el desarrollo a un plano más elevado. UN ومن المثير للاهتمام، أن عملية التحضير للحوار الرفيع المستوى قد ساهمت بشكل كبير فعلا بالرقي بالنقاش حول الهجرة والتنمية إلى مرتبة أعلى.
    La primera reunión del Foro Mundial constituyó para muchos participantes un hito en el debate sobre migración y desarrollo. UN ورحب العديد من المشاركين بالاجتماع الأول للمنتدى العالمي بوصفه علامة فارقة في النقاش الدائر حول الهجرة والتنمية.
    Deseo dar las gracias a las Naciones Unidas, en particular a la Secretaría, por esta importante iniciativa sobre la migración internacional y el desarrollo, gracias a la cual la comunidad internacional ha podido expresar sus preocupaciones al respecto y centrar en ella su atención. UN لا بد في المستهل كذلك من تقديم الشكر والامتنان للأمم المتحدة وأمانتها العامة، لأخذها زمام هذه المبادرة الهامة حول الهجرة والتنمية وجعلها ضمن هموم وانهماكات المجتمع الدولي.
    Este Diálogo sobre la migración y el desarrollo es muy oportuno y, para comenzar, Jamaica desea asociarse a la declaración del Grupo de los 77 y China sobre este importante tema. UN هذا الحوار حول الهجرة والتنمية جاء في الوقت المناسب وجامايكا تود من البداية أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي قدم نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين حول هذا الموضوع الهام.
    Esa iniciativa resulta especialmente pertinente en el contexto de la Conferencia Ministerial Euroafricana sobre la migración y el desarrollo, celebrada en julio de 2006. UN وأضاف أن هذه المبادرة مناسبة بصفة خاصة في سياق المؤتمر الوزاري الأورو-أفريقي حول الهجرة والتنمية.
    En ese contexto, los Ministros acogieron con beneplácito la decisión de la Asamblea General de celebrar en 2011 un debate temático oficioso, de un día de duración, sobre la migración y el desarrollo internacionales, y el nuevo diálogo de alto nivel sobre migración internacional en 2013. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بقرار الجمعية العامة عقد نقاش غير رسمي لمدة يوم واحد عام 2011، حول الهجرة والتنمية الدوليتين، والحوار الجديد رفيع المستوى حول الهجرة الدولية عام 2013.
    Marruecos había sido anfitrión de la primera Conferencia Euroafricana sobre la migración y el desarrollo, celebrada en julio de 2006. UN وقد استضاف المغرب أول مؤتمر أوروبي أفريقي حول الهجرة والتنمية في تموز/يوليه 2006.
    La reunión del Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo en Bruselas, así como el proceso de preparación del Foro, permitió sentar las bases de un nuevo proceso informal dirigido por los Estados que permite enfocar con nuevos criterios el debate sobre la migración y el desarrollo mediante el diálogo y las alianzas. UN مكن اجتماع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المعقود في بروكسل، وكذا العملية التي أدت إلى انعقاده، من إرساء أسس عملية جديدة غير رسمية تديرها الدول تتيح وضع نهج جديدة للنقاش الدائر حول الهجرة والتنمية من خلال الحوار والشراكات.
    El Grupo Directivo está geográficamente equilibrado y en su composición se tienen en cuenta diversas perspectivas sobre la migración, así como los intereses de los gobiernos, incluidos los que contribuyen sustancialmente al debate sobre la migración y el desarrollo y están dispuestos a hacer una contribución concreta a la preparación temática de las reuniones del Foro. UN والفريق التوجيهي متوازن من الناحية الجغرافية، ويراعى في تركيبته مختلف وجهات النظر بشأن الهجرة وتراعى كذلك مصالح الحكومات، ومنها مصالح الحكومات التي تساهم بصورة كبيرة في النقاش حول الهجرة والتنمية والتي تبدي استعدادا لتقديم مساهمة ملموسة في عملية التحضير المواضيعي لاجتماعات المنتدى.
    Del mismo modo, nos complace que la propuesta inicial del Secretario General de crear un foro mundial que se ocupara en profundidad y de forma sistemática del tema se haya concretado en el Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo, celebrado en Bruselas en 2007, y la segunda reunión que se celebrará en Filipinas este año. UN وبالمثل، يسعدنا أن الاقتراح الأولي للأمين العام لإنشاء منتدى عالمي لمعالجة هذه المسألة بعمق وبطريقة منهجية قد أدى إلى إحراز نتائج بعقد المنتدى العالمي حول الهجرة والتنمية في بروكسل في عام 2007 واجتماعه الثاني المزمع عقده في الفلبين هذا العام.
    Al respecto, el Grupo de Río ve con agrado que el cuarto Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo a celebrarse en noviembre se propone abordar la cuestión de los derechos humanos y las migraciones. UN وفي هذا الصدد، تعرب مجموعة ريو عن سرورها لأن المنتدى العالمي الرابع حول الهجرة والتنمية سوف يتناول في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مسألة حقوق الإنسان والهجرات.
    i) Del 27 al 29 octubre de 2008, el Relator Especial asistió al segundo Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo, celebrado en Manila; UN (ط) وفي الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، حضر المقرر الخاص أشغال المنتدى العالمي الثاني حول الهجرة والتنمية في مانيلا؛
    iv) Actos especiales: Día Internacional de las Personas de Edad (2); Día Internacional de las Personas con Discapacidad (2); Día Internacional de la Mujer (2); Día Internacional de la Juventud (2); mesa redonda sobre la migración y el desarrollo (1); UN ' 4` مناسبات خاصة: اليوم الدولي للمسنين (2)؛ واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة (2)؛ واليوم الدولي للمرأة (2)؛ واليوم الدولي للشباب (2)؛ واجتماع المائدة المستديرة حول الهجرة والتنمية (1)؛
    c) Mayor número de países miembros que informan de progresos en la elaboración de planes nacionales de acción sobre la migración y el desarrollo utilizando la asistencia de la CESPAO UN (ج) زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبلغ عن إحراز تقدم في وضع خطط عمل وطنية حول الهجرة والتنمية باستخدام المساعدة التي تقدمها الإسكوا
    Otro programa sobre " La migración y el desarrollo " promueve las pequeñas y medianas empresas y otras formas de cooperación empresarial dirigidas a la migración, el desarrollo rural y la transferencia de tecnología, así como a la elaboración de una estrategia financiera para ayudar a los nuevos inversores a beneficiarse de diversas alternativas financieras, como el microcrédito y las hipotecas. UN وثمة برنامج آخر حول " الهجرة والتنمية " لتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وغيرها من أشكال التعاون في مجال الأعمال الحرة التي تستهدف الهجرة والتنمية الريفية ونقل التكنولوجيا، فضلا عن وضع استراتيجية مالية لمساعدة المستثمرين الجدد على الاستفادة من مختلف البدائل المالية من قبيل الائتمانات الصغيرة وقروض الرهن العقاري.
    El 27 de octubre se celebró un período de sesiones sobre migración y desarrollo en Filadelfia, en el que participaron 12 miembros. UN ونظموا في 27 تشرين الأول/أكتوبر دورة حول الهجرة والتنمية في فيلادلفيا، في حضور 12 من الأعضاء.
    Además, los Emiratos Árabes Unidos participan activamente en el Foro internacional sobre migración y desarrollo y apoyan sus actividades y su labor de investigación. El Foro se inició con el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado en paralelo a la Asamblea General en el otoño de 2006. UN كما تشارك دولة الإمارات مشاركة نشطة في أعمال " المنتدى الدولي حول الهجرة والتنمية " الذي انبثقت فكرة تأسيسه عن " الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية " المنعقد على هامش اجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف 2006، وتساهم في دعم أنشطته وأعماله البحثية.
    También acogemos con beneplácito la Conferencia Euroafricana sobre migración y desarrollo, celebrada en Rabat en julio de 2006, y aguardamos con interés la Conferencia Ministerial de la Unión Europea y África sobre migración y desarrollo, que se celebrará en Trípoli, Libia, en noviembre de este año. UN كما نرحب بالمؤتمر الوزاري الأوروبي الأفريقي حول الهجرة والتنمية الذي عقد في الرباط في تموز/يوليه 2006، ونتطلع إلى المؤتمر الوزاري الأوروبي الأفريقي حول الهجرة والتنمية الذي سيعقد في طرابلس، ليبيا، في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Sr. Benmoussa (Marruecos) (habla en árabe): Tengo el honor de transmitir el agradecimiento del Reino de Marruecos a los organizadores de este Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. UN السيد بن موسى (المغرب): يشرفني في البداية أن أعبر عن تشكرات المملكة المغربية لمنظمي هذا الحوار حول الهجرة والتنمية.
    El Comité presentó un resumen (A/61/120) de su debate en el Diálogo de alto nivel de la Asamblea General sobre la migración internacional y el desarrollo. UN وقدمت اللجنة موجزاً لنقاشها (A/61/120) إلى الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more