"حول قضايا حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cuestiones de derechos
        
    • sobre cuestiones relacionadas con los derechos
        
    • sobre las cuestiones de derechos
        
    • acerca de las cuestiones de derechos
        
    Las actividades previstas para el día comprendían una exposición sobre cuestiones de derechos humanos y la proyección de una película sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وشملت الأنشطة المصممة لهذا اليوم معرضاً حول قضايا حقوق الإنسان وعرض فيلم عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La evidente ausencia de una cultura de derechos humanos sigue obstaculizando el pleno disfrute de estos derechos, haciendo del debate público permanente sobre cuestiones de derechos humanos una cuestión necesaria. UN كما يبقى الغياب الملموس لثقافة حقوق الإنسان من بين العقبات التى تحول دون التمتع بكامل الحقوق مما يقتضى حوارا مجتمعيا متواصلا حول قضايا حقوق الإنسان.
    1993-2001: Conferencias sobre cuestiones de derechos humanos en Copenhague, Oslo, Lund, Estocolmo y Moscú UN 1993-2001: محاضرات حول قضايا حقوق الإنسان في كوبنهاغن، وأوسلو ولند وستكهولم وموسكو
    El DGFPS ha puesto en marcha un teatro comunitario sobre cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer. UN ونظمت إدارة الشؤون الجنسانية وخدمات حماية الأسرة عرضاً مسرحياً محلياً حول قضايا حقوق المرأة.
    La ONUCI ha seguido promoviendo el diálogo entre las autoridades de Côte d ' Ivoire y los representantes de las Forces nouvelles sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN 47 - وقد واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز الحوار بين السلطات الإيفوارية وممثلي القوى الجديدة حول قضايا حقوق الإنسان.
    118. A este respecto, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de investigación no gubernamentales contribuyen también a sensibilizar sobre las cuestiones de derechos humanos promoviendo la investigación y la difusión de información sobre este tema y organizando conferencias y reuniones para debatir estos asuntos, promover su conocimiento y favorecer el diálogo. UN 119- وفي هـذا السياق تهتم المنظمات غير الحكومية والأجهزة البحثية الحكومية وغير الحكومية بنشر الوعي حول قضايا حقوق الإنسان وذلك من خلال تشجيع البحث والنشر في هذا المجال وإقامـة المؤتمرات والمحافل لمناقشة هذه القضايا وزيادة التوعية بها وإقامة حوار حولها.
    Otro de sus objetivos es conseguir que se debata acerca de las cuestiones de derechos humanos de que se ocupan los órganos de las Naciones Unidas. UN ويرمي كذلك إلى تشجيع النقاش حول قضايا حقوق الإنسان الجاري مناقشتها في هيئات الأمم المتحدة.
    Los días 9 y 10 de diciembre, el Centro participó en una serie de mesas redondas sobre cuestiones de derechos humanos. UN وفي ٩ و٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، اشترك المركز في عدد من مناقشات الدوائر المستديرة حول قضايا حقوق اﻹنسان.
    Los principales ámbitos de actividad de la Comisión incluyen la elaboración de estudios sobre cuestiones de derechos humanos, la presentación de recomendaciones y propuestas, la sensibilización y la enseñanza de los derechos humanos. UN وتشمل المجالات الرئيسية لعمل هذه اللجنة إعداد دراسات حول قضايا حقوق الإنسان، وتقديم التوصيات والمقترحات، وزيادة الوعي والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    i) Preparación de los estudios, informes y análisis sobre cuestiones de derechos humanos que necesite el país, y elaboración de propuestas sobre formas adecuadas de solucionar o abordar los aspectos problemáticos de dichas cuestiones; UN - إعداد الدراسات والتقارير والتحليلات اللازمة حول قضايا حقوق الإنسان في بلادنا واقتراح الحلول والمعالجات الملائمة للإشكاليات المرتبطة بها؛
    50. Los órganos de seguridad capacitan a su personal sobre cuestiones de derechos humanos, a fin de permitirles que desempeñen sus obligaciones de la mejor manera y de conformidad con los reglamentos y las leyes, lo que es acorde con las obligaciones que incumben a Jordania en virtud de los pactos de derechos humanos que ha ratificado. UN 50- تقوم الأجهزة الأمنية بتدريب أفرادها حول قضايا حقوق الإنسان، بهدف تمكينهم من القيام بواجباتهم خير قيام ووفق الأنظمة والقوانين وبما ينسجم مع التزامات الأردن لاتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها.
    A partir de 2006, en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos de Australia, la Federación de Mujeres de China ha organizado cursos de capacitación sobre cuestiones de derechos humanos en varias provincias del país para más de 500 personas, incluidos agentes del orden público, abogados y funcionarios públicos locales a distintos niveles. UN 97- ومنذ عام 2006، نظم الاتحاد النسائي لعموم الصين، بالتعاون مع اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان، دورات تدريبية حول قضايا حقوق الإنسان في عدة محافظات في الصين شارك فيها أكثر من 500 شخص من بينهم ضباط إنفاذ القانون، ومحامون ومسؤولون حكوميون محليون من مختلف المستويات.
    Las organizaciones no gubernamentales Movimiento Ciudadano contra el Racismo y la Fundación de los Derechos Humanos organizaron debates sobre cuestiones de derechos humanos y sobre " Los derechos humanos y Albania " . UN ونظمت حركة المواطنين لمناهضة العنصرية التابعة للمنظمـات غيـر الحكوميـة، ومؤسسـة حقـوق اﻹنسـان مناقشات لخبراء حول قضايا حقوق اﻹنسان وحول " حقوق اﻹنسان وألبانيا " .
    Recordando la resolución 2000/22, de 18 de agosto de 2000, aprobada por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en su 52.º período de sesiones, relativa a la promoción del diálogo sobre cuestiones de derechos humanos, y observando que la Subcomisión seguirá examinando la cuestión del diálogo entre civilizaciones en su 54.º período de sesiones, UN وإذ تشير إلى قرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/22 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000 ، الذي اعتمدته في دورتها الثانية والخمسين، بشأن تعزيز الحوار حول قضايا حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ أن اللجنة الفرعية ستواصل في دورتها الرابعة والخمسين النظر في مسألة إقامة حوار فيما بين الحضارات،
    Recordando la resolución 2000/22, de 18 de agosto de 2000, aprobada por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en su 52.º período de sesiones, relativa a la promoción del diálogo sobre cuestiones de derechos humanos, y observando que la Subcomisión seguirá examinando la cuestión del diálogo entre civilizaciones en su 54.º período de sesiones, UN وإذ تشير إلى قرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/22 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000 ، الذي اعتمدته في دورتها الثانية والخمسين، بشأن تعزيز الحوار حول قضايا حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ أن اللجنة الفرعية ستواصل في دورتها الرابعة والخمسين النظر في مسألة إقامة حوار فيما بين الحضارات،
    35. Los órganos de seguridad capacitan a sus miembros sobre cuestiones de derechos humanos, a fin de habilitarlos para que cumplan sus funciones de la mejor forma, de conformidad con los reglamentos y las leyes, lo que es acorde con las obligaciones de Jordania que figuran en los pactos de derechos humanos que ha ratificado. UN 35- تقوم الأجهزة الأمنية بتدريب أفرادها حول قضايا حقوق الإنسان، بهدف تمكينهم من القيام بواجباتهم خير قيام، وفق الأنظمة والقوانين، وبما ينسجم مع التزامات الأردن الواردة في اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها.
    1. Reitera su compromiso de promover la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos e invita a los observadores gubernamentales y no gubernamentales de la Subcomisión a que celebren un diálogo constructivo y consultas sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos y faciliten la formulación y adopción de resoluciones y decisiones; UN ١- تكرر التزامها بالتعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان وتدعو المراقبين الحكوميين وغير الحكوميين في اللجنة الفرعية إلى اجراء حوار بناء ومشاورات حول قضايا حقوق اﻹنسان وإلى تيسير صياغة واعتماد القرارات والمقررات؛
    234. En su 50º período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1998/28, entre otras cosas, reiteró su compromiso de promover la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos e invitó a los observadores gubernamentales y no gubernamentales a que celebrasen un diálogo constructivo y consultas sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos y facilitasen la formulación de adopción de resoluciones y decisiones. UN 234- اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين القرار 1998/28 الذي ذكرت فيه، في جملة أمور، أنها تكرر التزامها بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وتدعو المراقبين الحكوميين وغير الحكوميين في اللجنة الفرعية إلى إجراء حوار بناء ومشاورات حول قضايا حقوق الإنسان وإلى تيسير صياغة واعتماد القرارات والمقررات.
    249. En su 50o período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1999/25, entre otras cosas, reiteró su compromiso de promover la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos e invitó a los observadores gubernamentales y no gubernamentales a que celebrasen un diálogo constructivo y consultas sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN 249- اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين القرار 1999/25 الذي ذكرت فيه، في جملة أمور، أنها تكرر التزامها بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وتدعو المراقبين الحكوميين وغير الحكوميين في اللجنة الفرعية إلى إجراء حوار بناء ومشاورات حول قضايا حقوق الإنسان على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    38. Los titulares de mandatos alentaron a las dependencias del ACNUDH sobre el terreno a que les facilitaran más información sobre las cuestiones de derechos humanos que pudieran requerir su atención o que debieran ser estudiadas en mayor detalle por las misiones de investigación. UN 38- وشجع أصحاب الولايات المكاتب الميدانية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على تزويدهم بمزيد من المعلومات حول قضايا حقوق الإنسان التي قد تتطلب اهتمامهم بها، أو التي ينبغي لبعثات تقصي الحقائق تقييمها بتفصيل أكبر.
    Esto es una prueba más del reconocimiento por el Gobierno de la necesidad de un diálogo constante con organizaciones no gubernamentales independientes acerca de las cuestiones de derechos humanos, así como de su firme adhesión a una gestión oficial abierta y trasparente. UN ويعد تعيينهم اعترافاً آخر من جانب الحكومة بالحاجة الى حوار دائم مع المنظمات غير الحكومية المستقلة حول قضايا حقوق اﻹنسان، والتزامها القاطع بانفتاح الحكم وشفافيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more