"حول كيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cómo
        
    • de cómo
        
    • sobre como
        
    • en cómo
        
    • de lo
        
    • sobre lo
        
    • sobre la manera en
        
    • por cómo
        
    Así que si vienes aquí a hablar sobre cómo el café francés extenderá felicidad en nuestros cerebros, vas muy bien. TED لذا فاذا جئتم إلى هنا لمحادثة حول كيف أن القهوة الفرنسية ستنشر السعادة في أدمغتنا، فذلك سينجح.
    Oí también preguntas sobre cómo pasas el tiempo con esos niños y por qué. Open Subtitles هناك أيضا أسئلة حول كيف تقضي وقتك مع أولئك الأولاد ولماذا ؟
    Si aparecen, diles todo lo que sabes sobre cómo encontrarme, ¿lo has entendido? Open Subtitles أخبريهم بكل شيء تعرفينه حول كيف يمكنهم إيجادي ، هل تفهمين؟
    Hoy me gustaría hablar de cómo podemos cambiar nuestras mentes y nuestra sociedad. TED أود أن أتحدث اليوم حول كيف يمكننا أن نغير عقولنا ومجتمعنا.
    Debemos preguntarnos acerca de cómo enseñar a los padres de bajos ingresos a interactuar mejor con sus hijos, con sus parejas. TED نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم.
    Yo era mi propio bebe. Y cuando tuve una visión sobre como seria la compañía. Open Subtitles كنت ما زلت طفلة كبيرة و من ثم جاءتني تلك الرؤية حول كيف يمكن أن يبدو الأمر
    No he leído tanto sobre cómo los niños reaccionan a este estímulo. TED لم اقرأ كفاية حول كيف يقوم الأولاد بالتقاط انماط العنف تلك بنفس القدر الذي قراته حيال الفتيات
    Es posible señalar una serie de casos exitosos sobre cómo esto ha conducido a avances mayores. TED هناك عددا لا بأس به من قصص النجاح التي يمكن أن نستدل بها حول كيف أدى هذا التعاون إلى التقدم الكبير.
    Y en la dirección opuesta, si miramos, digamos, al sector energético, donde solo se habla sobre cómo los hogares serán los productores eficientes de la energía verde y conservadores eficientes de la energía, que es, de hecho, el fenómeno inverso. TED وفي الاتجاه المعاكس، إذا نظرنا، على سبيل المثال، إلى قطاع الطاقة، حيث كل الحديث هو حول كيف يمكن للأسر أن يكونوا منتجين أكفاء للطاقة النظيفة والحفاظ على الطاقة بفعالية، وهذه، في الواقع، ظاهرة عكسية.
    Así que mándenme sus ideas sobre cómo diseñar un pie. TED لذا رجاء ً أرسلوا لي أفكاركم حول كيف نصمم قدم ؟
    Hoy voy a hablar sobre cómo la humanidad y la IA pueden coexistir, pero antes tenemos que meditar sobre nuestros valores como humanos. TED سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.
    Así que empecé a leer todo lo que pude sobre cómo el estar expuesto a la adversidad afecta el cerebro y el cuerpo en desarrollo de estos niños. TED ثم بدأت أقرأ كل شيء تقع عليه يدي حول كيف أن التعرض للعنف يؤثر على نمو أدمغة وأجسام الأطفال
    CA: Hay un montón de preguntas sobre cómo el mundo podrá costearlo, quién paga. TED كريس: هناك مجموعة من الأسئلة حول كيف يمكن للعالم تمويل ذلك جيداً من يدفع.
    Quiero hablar sobre cómo estamos practicando abanicadas como estas, en la medicina. TED أرغبُ في التحدث إليكم حول كيف أننا نبني ممارسة التأرجح بهذا الشكل في الطب.
    Con los años hemos formulado muchas teorías acerca de cómo se podría reproducir. Open Subtitles على مدى السنوات،كوّنّا تظريات عديدة حول كيف من الممكن أن يتكاثر
    Nos hiciste sentarnos y escuchar esta historia de cómo conociste a mamá. Open Subtitles لقد جعلتنا نجلس هنا ونسمتع للقصة حول كيف قابلت أمنا
    ¿No sería mejor? Y a menudo les digo que, bueno, hay algo bueno en cómo las cosas se hacían antes. Algo muy diferente, algo de lo que debemos averiguar lo que es bueno de cómo lo hicimos, incluso en esta nueva era. TED في بعض الاحيان اقول ، هناك شئ جيد حول كيفية استخدام الاشياء ليتم القيام بها. هنالك شئ مختلف بها، شيء ينبغي لنا أن معرفة ما هو جيد حول كيف فعلنا ذلك، وحتى في هذا العصر الجديد.
    Pero, les voy a dar un ejemplo de cómo se monta una obra en teatro y después de cómo esa misma idea o historia se lleva al cine. TED ولكن أنا فقط سأعطيكم مثالاً صغيراً حول كيف تقوم بالعمل على المسرح ثم كيف تأخذ نفس الفكرة أو القصة وتنقله إلى السينما.
    Aquí hay como 100 paginas aproximadamente sobre como el gobierno no es mas largo que el lado de las personas, y necesitamos defendernos. Open Subtitles حسن، هنا مئة صفحة تقريباً حول كيف أن الحكومة لم تعد بجانب الشعب وعلينا المقاومة
    Que tenemos que centrarnos en cómo la juventud se involucrará de forma productiva en la vida. TED هذا يعني أنه يجب أن نوجه بؤرة انتباهنا حول كيف يمكن لشبابنا أن ينخرطوا في العمل المنتج الدؤوب خلال حياتهم
    Pero las conversaciones que tienen en estos momentos, acerca de lo que una buena sociedad debería ser, lo que su sociedad excelente debe parecer, es realmente bueno. TED ولكن مناقشاتهم الجارية الآن حول كيف يجب أن يكون مجتمعهم الجيد وكيف يبدوا مجتمعهم الممتاز إنه فعلا شيئ جميل
    Si podemos seguir adivinando sobre lo que hacía en su vida, quizá Open Subtitles إن واصلنا التخمين حول كيف كان يبدو من الداخل
    Nos gustaría recibir más detalles sobre la manera en que las entidades de las Naciones Unidas están asistiendo a los países del Sahel. UN وسنكون شاكرين لو حصلنا على المزيد من التفاصيل حول كيف يساعد وجود الأمم المتحدة الحالي بلدان منطقة الساحل.
    Porque no me gusta pensar tanto acerca de ti y preocuparme por cómo estás y si arruiné tu vida. Open Subtitles لأنني لا أحبّ التفكير عنك كثيرا وقلق حول كيف أنت وإذا خرّبت حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more