"حول مواضيع مثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre temas como
        
    • sobre temas tales como
        
    Además, se organizan cursos de capacitación y cursos prácticos nacionales sobre temas como la protección física, el transporte y el tráfico ilícito. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم دورات تدريبية وحلقات عمل وطنية حول مواضيع مثل: الحماية المادية والنقل والاتجار غير المشروع.
    En Gabón y Uganda, a fin de ahondar la conciencia sobre esos temas y movilizar el compromiso político y financiero, el FNUAP inició y apoyó una serie de seminarios para parlamentarios sobre temas como la salud reproductiva, incluidas las necesidades de los adolescentes; la equidad e igualdad de género; y las cuestiones relativas a la pobreza. UN وفي أوغندا وغابون، بدأ الصندوق، من أجل زيادة الوعي وتعبئة الالتزام السياسي والمالي، سلسلة من الحلقات الدراسية للبرلمانيين حول مواضيع مثل الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك احتياجات المراهقين؛ واﻹنصاف والمساواة بين الجنسين؛ والقضايا المتعلقة بالفقر، وقدم دعمه لها.
    Se expresó la opinión de que debía establecerse un límite de tiempo para la formulación de declaraciones en un debate vasto sobre temas como el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas. UN ٣٢٦ - أعرب عن رأي مفاده ضرورة وضع حد زمني ﻹلقاء البيانات في مناقشة واسعة حول مواضيع مثل الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    Se desarrollaron campañas para despertar la conciencia de la comunidad sobre temas tales como la prevención de la discapacidad en la infancia y de los accidentes que la causan. UN وتم القيام بحملات توعية في المجتمع حول مواضيع مثل مكافحة الاعاقة لدى اﻷطفال، والحوادث المؤدية للاعاقة.
    Se desarrollaron campañas para despertar la conciencia de la comunidad sobre temas tales como la prevención de la discapacidad en la infancia y de los accidentes que la causan. UN وتم القيام بحملات توعية في المجتمع حول مواضيع مثل مكافحة الاعاقة لدى اﻷطفال، والحوادث المؤدية للاعاقة.
    Se expresó la opinión de que debía establecerse un límite de tiempo para la formulación de declaraciones en un debate vasto sobre temas como el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas. UN ٣٢٦ - أعرب عن رأي مفاده ضرورة وضع حد زمني ﻹلقاء البيانات في مناقشة واسعة حول مواضيع مثل الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    El Centro también ha preparado publicaciones, prestado servicios de asesoramiento y asistencia técnica y organizado reuniones sobre temas como la educación sobre cuestiones de género y derechos humanos en África; la promoción de las mujeres empresarias mediante el establecimiento de centros empresariales; y la capacitación de la policía para su sensibilización a las cuestiones de género. UN وأصدر المركز أيضا منشورات، وقدم الخدمات اﻹرشادية والتعاون التقني، ونظم اجتماعات حول مواضيع مثل تثقيف الناس في أفريقيا في اﻷمور المتعلقة بالمرأة وحقوق اﻹنسان؛ وتشجيع النساء على إقامة المشاريع من خلال إنشاء مراكز تجارية؛ وتدريب الشرطة على التحلي بالوعي تجاه المرأة.
    Cuba ha centrado sus actividades en la vinculación entre el deporte y los programas nacionales de educación sobre temas como los juegos nacionales para los niños con problemas de conducta y desarrollo, además de actividades internacionales como el seminario científico metodológico sobre educación física. UN وركزت كوبا أنشطتها على الربط بين الرياضة والبرامج التعليمية الوطنية حول مواضيع مثل الألعاب الوطنية للأطفال المصابين باضطرابات سلوكية ونمائية، بالإضافة إلى عقد مناسبات دولية، مثل حلقة العمل المنهجية العلمية بشأن التربية البدنية.
    Desde que pasó a formar parte de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, la Facultad envió seis investigadores a cursos y reuniones de la red sobre temas como el delito cibernético, la trata de personas, la corrupción y el terrorismo. UN أرسلت الكلية، منذ انضمامها إلى شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ستة باحثين للمشاركة في حلقات عمل واجتماعات في إطار الشبكة حول مواضيع مثل الجريمة السيبرانية والاتّجار بالأشخاص والفساد والإرهاب.
    El Servicio también ha seguido organizando en forma esporádica seminarios para el personal, reuniones de reflexión y conferencias de invitados, sobre temas como la migración irregular por vía marítima en el Golfo de Adén, las acusaciones de brujería y los derechos del niño, y las consecuencias del cambio climático para la migración y los desplazamientos. UN وواصلت الدائرة كذلك تنظيم حلقات دراسية للموظفين من وقت لآخر، دورات " أفكار للتأمل " ومحاضرات للضيوف حول مواضيع مثل الهجرة البحرية غير القانونية في خليج عدن، والاتهام بممارسة السحر وحماية حقوق الأطفال، فضلاً عن تأثيرات تغير المناخ على الهجرة والنزوح.
    El informe final del 37º período de sesiones del Comité (véase el anexo) incluye recomendaciones normativas sobre temas como seguridad alimentaria e inversión en agricultura atenta a los pequeños productores, género, seguridad alimentaria y nutrición y volatilidad de los precios de los alimentos. UN ويشمل التقرير النهائي للدورة السابعة والثلاثين (أنظر المرفق)، توصيات في مجال السياسة العامة حول مواضيع مثل الأمن الغذائي والاستثمارات في الزراعة التي تراعي أصحاب الحيازات الصغيرة، والمساواة بين الجنسين والأمن الغذائي والتغذية، وتقلب أسعار الأغذية.
    Se celebraron seminarios, talleres y debates, en particular sobre temas como el papel de la formación vocacional en el trabajo por cuenta propia en las zonas rurales; el trabajo por cuenta propia para los desempleados y los subempleados que han recibido educación; las estrategias fáciles de aplicar para la reposición de las aguas subterráneas; las prácticas médicas contrarias a la ética; y los anuncios publicitarios engañosos. UN ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل ومناقشات، بما في ذلك حول مواضيع مثل دور التدريب المهني في العمل الحر في المناطق الريفية؛ والعمل الحر من أجل المتعلمين العاطلين أو غير الموظفين توظيفا مناسبا؛ والاستراتيجيات السهلة الاتباع لإعادة تغذية المياه الجوفية؛ والممارسات الطبية غير الأخلاقية؛ والإعلانات المضللة. مركز استشاري خاص، 1995
    :: Períodos anuales de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, incluida la preparación de declaraciones orales y actos paralelos sobre temas como la globalización económica y los derechos humanos, la pobreza extrema, el racismo y la discriminación racial y los derechos de los refugiados, así como sesiones de información para representantes de organizaciones no gubernamentales. UN :: الدورات السنوية للجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك إعداد بيانات شفوية والقيام بأنشطة موازية حول مواضيع مثل العولمة الاقتصادية وحقوق الإنسان والفقر المدقع والعنصرية والتمييز العنصري وحقوق اللاجئين، وكذلك الأمم المتحدة/لجنة المنظمات غير الحكومية الخاصة المعنية بحقوق الإنسان، عقد الإحاطات الإعلامية لممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Durante el período de que se informa, se celebraron debates y concursos anuales de pintura, caligrafía y lemas sobre temas como la erradicación de la pobreza, la salvación de las niñas, las contribuciones para hacer del mundo un lugar mejor para los jóvenes, los abuelos felices y las familias felices, la curación del cáncer, la eliminación de la comida chatarra para una vida sana y el poder de los jóvenes para librar al mundo del tabaco. UN وجرت مناقشات ومسابقات سنوية في الرسم/كتابة الرسائل/ابتكار الشعارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير حول مواضيع مثل القضاء على الفقر؛ وإنقاذ الطفلة؛ والتبرعات لجعل العالم مكانا أفضل للشباب؛ والأجداد السعداء والعائلات السعيدة؛ وعلاج السرطان؛ وإزالة الغذاء غير الصحي من أجل نمط حياة صحي؛ وقوة الشباب لتخليص العالم من التبغ.
    48. El mundo ha producido muchas grandes figuras literarias, pero Qatar y la Arabia Saudita solo pueden presumir de una serie de fetuas embarazosas sobre temas como, por ejemplo, beber orina de burro y casarse con la yihad; el matrimonio de niñas sirias en el campamento de refugiados de Zaatari en Jordania; la ejecución de defensores de los derechos humanos en la Arabia Saudita; y el uso de petrodólares para comprar a las personas. UN 48 - وأشار إلى أنه في الوقت الذي تتفاخر فيه الأمم بإنتاج مفكرين إنسانيين كبار، نرى قطر والمملكة العربية السعودية تتفاخران بإخراج سلسلة من الفتاوى المخزية حول مواضيع مثل شرب بول البعير وجهاد النكاح؛ والزواج من القاصرات السورية في مخيم الزعتري للاجئين في الأردن؛ وإعدام المدافعين عن حقوق الانسان في المملكة العربية السعودية؛ وشراء الذمم بأموال البترودولار.
    Además, se llevan a cabo campañas de información y educación para trabajadores del sexo sobre temas tales como el VIH/SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حملات توعية لتثقيف المشتغلات بالجنس حول مواضيع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Relator Especial emitió llamamientos y comunicados conjuntos con varios de ellos, y participó en debates conjuntos sobre temas tales como los derechos humanos y la globalización, el medio ambiente, la discriminación, y los derechos de los pueblos de ascendencia africana. UN وأصدر المقرر الخاص نداءات وبيانات مشتركة مع العديد من بينهم وساهم في مناقشات مشتركة للأفرقة حول مواضيع مثل حقوق الإنسان والعولمة، والبيئة، والتمييز، وحقوق السكان ذوي الأصل الأفريقي.
    Sin embargo, como la demanda es escasa, se dispone de pocos cursos de formación especializados, dándose preferencia a seminarios más generales sobre temas tales como la violencia doméstica. UN وبما أن الطلب قليل فإن الدورات التدريبية المتخصصة قليلة، وتُفضَّل الحلقات الدراسية الأكثر شمولا حول مواضيع مثل العنف المنزلي.
    Asimismo, el Instituto realiza numerosos estudios de proyectos sobre temas tales como la rehabilitación de reclusos, la trata de personas, la delincuencia cibernética y la violencia contra las mujeres. UN وفضلا عن ذلك، ينجز المعهد دراسات ومشاريع عديدة حول مواضيع مثل إعادة تأهيل السجناء، والاتجار بالأشخاص، والجريمة الحاسوبية، والعنف ضد المرأة.
    12. La visita de estudio al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en Viena incluye exposiciones y reuniones de información sobre temas tales como el Tratado sobre la no proliferación, aspectos prácticos y jurídicos de las salvaguardias del OIEA, introducción al funcionamiento de los reactores nucleares y el Programa de seguridad nuclear del OIEA. UN 12 - وتتضمن الزيارة التثقيفية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا محاضرات وإحاطات حول مواضيع مثل: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجوانب القانونية والعملية للضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومدخل إلى تشغيل المفاعلات النووية؛ وإحاطة عن البرنامج المتعلق بالسلامة النووية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more