"حياة جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva vida
        
    • vida nueva
        
    • de nuevo
        
    • nuevas vidas
        
    • otra vida
        
    • su vida
        
    • nuevo impulso
        
    • new life
        
    • una vida
        
    • Nouvelle Vie
        
    • de vida
        
    Se ofreció a los combatientes una paga de 18 meses para que tuvieran seguridad para reconvertirse y comenzar una nueva vida fuera del ejército. UN فقد عُرض على المقاتلين برنامج مدفوع اﻷجر مدته ٨١ شهراً منحهم اﻷمان ﻹعادة التدريب وبدء حياة جديدة بعيداً عن العسكريين.
    Aquí pueden trasladarse a una nueva región y comenzar una nueva vida en la que pueden convertirse en terratenientes en vez de refugiados. UN وفي وسع الأرمن هنا الانتقال إلى منطقة جديدة وبدء حياة جديدة يصبحون فيها أصحاب أراضٍ بدلا من أن يكونوا لاجئين.
    Es lo que tú dices. Puedo empezar de nuevo, tener una nueva vida... Open Subtitles كما قلت من قبل ,أن أبدأ من جديد, وأمتلك حياة جديدة.
    Me mostró una nueva vida. Me ayudó a olvidar toda esta mierda. Open Subtitles لقد ارتني حياة جديدة ساعدتني في نسيان كل تلك المهاترات
    Reconocemos el momento de la concepción como el comienzo de una vida nueva. UN ونسلم بأن لحظة الحمل هي بداية حياة جديدة.
    Puedo ayudarte a escapar de aquí... con suficiente dinero para comenzar una nueva vida... y quizás encontrar a esa hija tuya. Open Subtitles يمكنني مساعدتك على الهروب من هنا ومعك ما يكفيك من مال لتبدأ حياة جديدة وربما تعثر على ابنتك
    Tú y yo, hombre. Empezaremos una nueva vida juntos, eso es todo. Open Subtitles أنا وأنت يا رجل، نبدأ حياة جديدة معاً، وانتهى الأمر
    Alguien que huye de algo, intentando empezar una nueva vida en alguna parte. Open Subtitles شخص ما يهرب من أمر ما ليبدأ حياة جديدة بمكان آخر
    Sólo quería dejar su pasado atrás, ya sabes, comenzar una nueva vida. Open Subtitles كانت تريد ان تضع ماضيها خلفها،انت تعلم، بدا حياة جديدة.
    El amor nos trae una nueva vida... ¡Oigan! No es una crisis. Open Subtitles الحب الذي يجلب لنا حياة جديدة هذا ليس انهيارا عصبيا
    El doctor dijo que debió haber empezado una nueva vida en otro lugar. Open Subtitles الطبيب قال بأنها لابد أن بدأت حياة جديدة في مكان ما
    Y cualquiera que vaya a inventarse toda una nueva vida como esta... tiene que estar un poco chiflado. Open Subtitles أيّ شخص سيخترع حياة جديدة كاملة كهذه .فلا بدّ أن يكون مجنوناً قليلاً للبدء بها
    Tienes una nueva vida en Florida, Frank. Yo tengo una nueva vida aquí. Open Subtitles لديك حياة جديدة في فلوريدا يا فرانك لدي حياة جديدة هنا
    Su familia era rusa, pero comenzaron una nueva vida en Inglaterra, y Uds. también pueden. Open Subtitles فقد كانت عائلته روسية ولكنهم بدأوا حياة جديدة في انجلترا, ويمكنك فعلها أيضاً
    Vienen a mi pensando que un nuevo pasaporte significa una nueva vida. Open Subtitles تتبادر إلى الذهن على جواز سفر جديد يعني حياة جديدة.
    Comenzará una nueva vida, con una nueva identidad, en una nueva ubicación. Open Subtitles ستبدأ حياة جديدة مع هوية جديدة , في مكان جديد
    Podríamos empezar una nueva vida en el campo, quizás abrir una pequeña librería. Open Subtitles يمكننا بدء حياة جديدة في المدينة ربما نفتح محل كتب صغر
    Decidieron emprender con entusiasmo una nueva vida cimentada en la paz, en la democracia y en la libertad. UN وقررت أن تبدأ بحماس حياة جديدة توطد بالسلم والديمقراطية والحرية.
    La beca cubre los gastos de educación y ayuda a las mujeres a comenzar en una vida nueva e independiente. UN وتغطي المنحة الدراسية تكاليف التعليم كما تساعد النساء على إقامة حياة جديدة مستقلة.
    No hay nada más importante que proteger y promocionar el bienestar de las mujeres, porque son ellas las que traen nuevas vidas al mundo. UN فما من شيء أهم من حماية وتعزيز حسن حال النساء وهن يقدمن حياة جديدة إلى العالم.
    Corría el rumor de que había empezado otra vida con el dinero y una nueva mujer. - Sírvase. Open Subtitles الإشـاعة أنه بدأ حياة جديدة بالنقود مع إمرأة جديدة
    Es de prever que el proceso resulte costoso, dado que los excombatientes no suelen tener perspectivas alternativas de empleo y que, tras haber pasado una considerable parte de su vida luchando por la independencia de su país, esperan recibir apoyo financiero para comenzar una nueva etapa. UN ومن المحتمل أن تكون عملية مكلفة، وبما أنه لا يوجد لدى المقاتلين السابقين فرص للحصول على عمل بديل، بعد أن أمضوا شطرا كبيرا من حياتهم في القتال من أجل استقلال بلدهم، فهم يتوقعون تزويدهم بدعم مالي لبدء حياة جديدة.
    Asimismo, esperamos que éste pronto pueda dar por finalizada su labor, a fin de dar un nuevo impulso al Centro. UN ويحدونا الأمل أيضا أن تتمكن في المستقبل القريب من إنجاز عملها، كي تبعث حياة جديدة في المركز.
    También se iniciaron procedimientos jurídicos contra la iglesia protestante " new life " (Nueva Vida) por la celebración de " servicios religiosos no autorizados " en residencias privadas. UN كما رُفعت دعوى ضد الكنيسة البروتستانتية " حياة جديدة " لقيامها " بوظائف دينية غير مرخصة " في بيوت خاصة.
    249. La ONG " Centre de Solidarité pour une Nouvelle Vie " participa en las actividades siguientes: UN 249- وتشارك منظمة " مركز التضامن من أجل حياة جديدة " فيما يلي:
    Pareciera que al fin del siglo XX se sientan las bases para armonizar nuevas formas de vida en la comunidad internacional. UN وفي نهاية القرن، كان يبدو أن اﻷساس يوضع لتحقيق الوئام بين طرق حياة جديدة في المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more