La buena salud ayuda a que las personas de edad lleven una vida plena y productiva al aproximarse a los setenta, los ochenta o los noventa años de edad. | UN | وتساعد الصحة الجيدة المسنّين على العيش في حياة كاملة منتجة حتى سن السبعين والثمانين والتسعين. |
Me gustaría ayudarles a mis hermanos a vivir una vida plena. | Open Subtitles | أودّ أن أساعد أخوتي أن يعيشوا حياة كاملة |
Ambos teníamos la mitad de una vida plena, lo cual era suficiente para nosotros. | Open Subtitles | كان لكل منا نصف حياة كاملة و الذي كان كافي لنا |
Si algo va mal o nos atrapan, no importa para mí, pero tú tienes toda una vida aquí. | Open Subtitles | إن وقع مكروه أو قبض علينا، فلا يهمّ بالنسبة لي، ولكن لديك حياة كاملة هنا |
Su trabajo trasunta toda una vida de adquisición de conocimientos y experiencia. | UN | ويجسد عملهن حياة كاملة من المعارف والخبرات المكتسبة. |
Como toda una vida entera pero no recuerdo cómo ... | Open Subtitles | ..الأمر كما لو أنه كانت لديَّ حياة كاملة ولا أستطيع تذكر أحداثها |
Y aquellos quienes viven una vida completa y virtuosa regresan a su estrella nativa. | Open Subtitles | وأولئك الذين يعيشون حياة كاملة و صالحة يعودن الى وطنهم النجمة الأصلية |
Los programas de educación han permitido que millones de niños aprendan lo necesario para llevar vidas plenas y productivas. | UN | ومكنت البرامج التعليمية الملايين من تعلم ما هو ضروري كيما يعيشوا حياة كاملة ومنتجة. |
Pero Bruce vivio una vida plena, y eso me reconforta. | Open Subtitles | و لكن بروس عاش حياة كاملة و هناك عزاء بهذا |
Las personas que podrían disfrutar de una vida plena se están muriendo para que podamos mantener pacientes que no van a durar siquiera un año vivos. | Open Subtitles | الناس الذين كانوا فى إمكانهم أن يعيشوا حياة كاملة يموتون حتى نبقى المرضى الذين لن يحيوا لعام أحياء. |
Vi perros con parálisis que vivieron una vida plena usando rueditas. | Open Subtitles | فقد رأيت كلاباً بحالات شلل تعيش حياة كاملة بإستخدام العجلات |
Es lo mejor de mi vida, y tengo una vida plena. | Open Subtitles | إنه أفضل شيء في حياتي ولديَّ حياة كاملة جداً |
- Se casó y se divorció... - Sí, viví una vida plena. | Open Subtitles | .. ـ إنه تزوج وتطلق ـ أجل، لقد عشت حياة كاملة |
Ayudarlo a desarrollar las habilidades para que lleve una vida plena. | Open Subtitles | وأساعده على تطوير المهارات التي سيحتاجها للعيش حياة كاملة. |
He esperado toda una vida para enterrar a Django en este ataúd. | Open Subtitles | حياة كاملة تنتظرنى فى ذلك الصندوق على دفنها |
Algunas personas de hecho crean toda una vida alternativa con amigos imaginarios, amantes e hijos. | Open Subtitles | أحياناً بعض الناس يخترعون حياة كاملة موازية وأصدقاء خياليون ومحبون وأطفال |
Se puede vivir toda una vida sin nunca estar despierto. | Open Subtitles | ممكن تعيش حياة كاملة بدون ان تكون مستيقظاً |
Pero en mi mente... viví toda una vida de cosas locas. | Open Subtitles | ولكن في عقلي عشتُ حياة كاملة مليئة بالأعمال الغريبة |
Percibo que estás entregada a la clemencia de tus necesidades primitivas biológicas, pero como tienen una vida entera por delante de pobres decisiones sobre ti, ¿puedo interrumpir esta? | Open Subtitles | و لكن بما أنه أمامك حياة كاملة مليئة بالتصرفات الخاطئة هل لي أن أمنعك من هذا التصرف الآن؟ |
No. espantado, desorientado, luchando para llegar a un acuerdo con una vida entera en sus cabezas. | Open Subtitles | لا إنهم خائفون و مشوشون و يجاهدون ليستوعبوا حياة كاملة في عقولهم |
Siempre tendrás una vida completa y sustanciosa. | Open Subtitles | أنت سَتَعِيشُ دائماً حياة كاملة وغنية |
En cada fotografía hay personas que tienen vidas plenas y hay historias que merecen ser contadas. | TED | لكن مع أي صورة هناك أفراد لديهم حياة كاملة وقصص تستحق أن تحكى |
Los efectos de la radiación no solamente no se extinguen, sino que se prolongan a lo lago de toda la vida. | UN | وليست آثار الاشعاع مؤلمة فحسب بل إنها تطول مدى حياة كاملة. |
Las pruebas de ecotoxicidad de estos productos químicos deben abarcar, de ser posible, varias generaciones o al menos un ciclo de vida completo, y los puntos finales medidos deben incluir efectos subletales asociados a la acumulación y removilización de los PBDE durante periodos críticos de desarrollo y reproducción, así como las consecuencias ecológicamente pertinentes de los cambios metabólicos. | UN | وينبغي أن تغطى اختبارات السمية البيئية لهذه الأنواع من المواد الكيميائية، إن أمكن، عدة أجيال أو على الأقل دورة حياة كاملة وينبغي أن تتضمن نهايات سلسلة التفاعل المقاسة تأثيرات كبيرة مرتبطة بالتراكم وإعادة تعبئة مركبات خلال فترات النمو الحرجة والتكاثر فضلاً عن الانعكاسات الإيكولوجية ذات الصلة بالتغييرات الأيضية. |