"حياتها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • su vida en
        
    • de su vida
        
    • vida de
        
    • de vida en
        
    • vida útil en
        
    • vida en los
        
    • vida en un
        
    • vida en una
        
    • su vida está en
        
    Vivirá el resto de su vida en el exilio, en el anonimato. Open Subtitles سوف تعيش بقية حياتها في المنفى، دون الكشف عن هويتها
    Y si no lo encuentras, lo estará buscando toda su vida... en cada lugar y entre cada multitud. Open Subtitles وان لم تمسك به ستفعل هي ذلك لبقية حياتها في كل غرفه وفي كل حشد
    Lo realmente pertinente es si el hecho de enviarla a China cuando ella ya ha enraizado su vida en los Países Bajos constituye una violación del artículo 17 del Pacto. UN فالسؤال المهم هو ما إذا كان إرسالها إلى الصين بعد أن بنت حياتها في هولندا يشكل خرقاً للمادة 17 من العهد.
    Uno siente todo eso a la vez al ver a Angela Davis bregando por su vida en la Corte Federal. TED تغمرك كل هذه الأحاسيس في وقت واحد وأنت تشاهد أنجيلا ديفيس تقاتل من أجل حياتها في المحكمة الاتحادية.
    Ella debe desearme... antes de que vacíe su vida en mi garganta... y tome de vuelta el amor que perdí tanto tiempo atrás. Open Subtitles عليها أن ترغبني000 قبل أن أفرغ حياتها في حنجرتي000 ويستردّ الحبّ مافقدت منذ فترة طويلة
    Sin darse cuenta, la mujer mayor comenzó a contarle su vida en el Harén. Open Subtitles حين غرة، بدأت المرأة إلى الحديث عن حياتها في حريم
    -Ahora lo estás entendiendo.--¿Por qué gasta su vida en los salones de conversación? Open Subtitles الآن انت تفهمين هذا من المحتمل انها قضت حياتها في غرف المحادثة الاليكترونية
    Yo soy quien tiene que pasar el resto de su vida en la familia de esa mujer. Open Subtitles أنا من ستعيش بقية حياتها في نفس العائلة مع هذه المرأة
    El matrimonio no duró mucho y Gilda había vivido la mayor parte de su vida en los Estados Unidos. Open Subtitles زواجهما لم يستمر طويلاً وقد عاشت غيلدا معظم حياتها في الولايات المتحدة
    Bueno,si Nicole vivía,se pasaría el resto de su vida en una silla de ruedas... Open Subtitles لو أنها عاشت ستقضي بقية حياتها في كرسي متحرك
    Bueno, ella no puede pasar el resto de su vida en un vestidito hablándole a un chancho de fieltro. Open Subtitles ولكنها لا تستطيع قضاء حياتها في سترة أحادية تحاور دمية محشوّة
    Quien, a pesar de haber sido bienvenida en este país, pasará el resto de su vida en prisión... por un crimen que sí cometió. Open Subtitles والتي،على الرغم من استقبالها بترحيب في هذا البلد ستقضي بقية حياتها في السجن لجريمة ارتكبتها
    ¿Por qué no pasa toda su vida en ese cuchitril... donde vive con tus hijos? Open Subtitles لماذا لا تقضي باقي حياتها في تلك المزبله هي و اولادها؟
    Después de todo lo que tu hermano la hizo pasar ¿en serio permitirás que pase el resto de su vida en prisión? Open Subtitles بعد كل ما عانته من أخيك حقاَ ستدعها تقضي بقية حياتها في السجن لأجلك ؟ أتدري ..
    A menos que seas uno de los afortunados como Maggie de Altadena, quién pasa este ridículo día besuqueándose con el amor de su vida en una manta para tres brazos... Open Subtitles الا اذا كنتَ واحداً من المحظوظين مثل ماغي من ألتادينا التي تقضي هذا اليوم السخيف و هي تشارك حب حياتها في بطانية واحدة بثلاثة أكمام
    En cuanto al aborto, la normativa actual permite solamente el aborto terapéutico cuando hay riesgo para la salud o la vida de la mujer. UN وفيما يخص مسألة الإجهاض، فإن القوانين الحالية لا تجيزه إلا عندما تكون صحة الأم أو حياتها في خطر.
    Parecería también que la salud de las ancianas depende de su estilo de vida en el pasado y en el presente y de la manera en que han asumido su vida de trabajo y su vida personal. UN ويبدو أيضا أن صحة المرأة تتوقف على أسلوب حياتها في الماضي والحاضر والكيفية التي كانت تعتمدها في كل من حياتها المهنية والشخصية.
    También destacó que la venta de buques que han llegado al final de su vida útil en tales circunstancias consiste en un traslado de la contaminación, a menudo de las economías fuertes y las industrias poderosas a las economías débiles y carentes de poder. UN وأكد أيضاً على أن بيع السفن في نهاية حياتها في ظروف كهذه إنما يمثل نقلاً للتلوث يتم غالباً من اقتصادات وصناعات قوية إلى اقتصادات أضعف وجماعات لا حول لها ولا قوة.
    La pobre chica no sabe que su vida está en peligro. Open Subtitles الفتاة المسكينة لاتعرف أن.. حياتها في خطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more