"حياته المهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su carrera
        
    • su vida profesional
        
    • carrera profesional
        
    • vida laboral
        
    • carrera de
        
    • el trabajo de su vida
        
    Inició su carrera profesional en un banco nacional, donde su experiencia en cuestiones financieras y económicas recibió amplio reconocimiento. UN وبدأ حياته المهنية في مصرف وطني، حيث اعترف على نحو واسع بخبرته في الاقتصاد والشؤون المالية.
    Entonces comenzo a lavar dinero para figuras clandestinas que conoció durante su carrera. Open Subtitles ثمّ بدأ بغسل الأموال لشخصيات عالم الجريمة التي رقّت حياته المهنية
    Comenzó su carrera en la KGB trabajando en el Primer Alto Directorio. Open Subtitles بدأ حياته المهنية فى المخابرات عمل كمسئول أول فى الإدارة
    El Magistrado Sidhwa inició su carrera como abogado en 1951, por lo que aporta al Tribunal más de 40 años de experiencia. UN بدأ القاضي صيدهوا حياته المهنية كمحام في عام ١٩٥١، ومن ثم يأتي إلى المحكمة ووراءه ما يزيد على ٤٠ سنة من الخبرة.
    Artículo 193: Cada trabajador deberá abonar una cotización de retiro durante toda su vida profesional. UN المادة ٣٩١: كل عامل ملزم بدفع اشتراكات للمعاش طوال حياته المهنية.
    En 1950 comenzó su carrera profesional como segundo ayudante del Departamento de Teoría del Estado y del Derecho. UN وفي عام ٠٥٩١ بدأ حياته المهنية كمساعد ثانٍ بقسم نظرية الدولة والقانون.
    En su carrera profesional, como Secretario en Cuenca del Plata, se encargó de las distintas actividades de la Secretaría Técnica, que incluían sus presupuestos anuales y la reasignación de fondos a las distintas partidas de la mencionada institución. UN وفي خلال حياته المهنية بوصفه أمينا لمنظمة بلدان حوض نهر البلاتا، اضطلع بمختلف اﻷنشطة التابعة لﻷمانة التقنية، التي تشمل الميزانيات السنوية وتوزيع اﻷموال على مختلف عناصر تلك المؤسسة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Abdelkader Bensmail comenzó su carrera al servicio de la diplomacia argelina, en la que se desempeñó brillantemente. UN لقد بدأ السيد عبد القادر بن اسماعيل حياته المهنية في السلك الدبلوماسي الجزائري وأدى لبلده خدمات جليلة.
    El Sr. Al-Bader comenzó su carrera en el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar en 1983. UN لقد بدأ السيد البدر حياته المهنية بوزارة خارجية دولة قطر عام 1983.
    su carrera ejecutiva en el Ministerio de Relaciones Exteriores comienza al ser nombrado Jefe de la Sección de Tratados. UN وقد بدأ حياته المهنية الإدارية في وزارة الخارجية رئيسا لقسم المعاهدات.
    su carrera ejecutiva en el Ministerio de Relaciones Exteriores comienza al ser nombrado Jefe de la Sección de Tratados. UN وقد بدأ حياته المهنية الإدارية في وزارة الخارجية رئيسا لقسم المعاهدات.
    El Secretario General Kofi Annan, en una entrevista que concedió hace poco a la prensa, señaló que, durante esos debates recibió más llamadas telefónicas de jefes de Estado o de Gobierno que en ningún otro momento de su carrera. UN والواقع أن الأمين العام، كوفي عنان، أشار في مقابلة صحفية، إلى أنه أثناء تلك المناقشات تلقى مكالمات هاتفية من رؤساء الدول أو الحكومات تفوق ما تلقاه في أي وقت سابق أثناء حياته المهنية.
    Desde que comenzó su carrera en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia, incluido el Departamento de Asuntos del Asia Oriental, ha trabajado en distintos departamentos. UN وعمل في إدارات متعددة منذ أن بدأ حياته المهنية في وزارة الخارجية في تايلند، منها إدارة شؤون شرق آسيا.
    Durante toda su carrera el Sr. Iglesias ha merecido grandes elogios de todos los sectores del espectro político. UN وقد حظي عمل السيد إغليسياس طوال حياته المهنية بجزيل الثناء من كافة الأطياف السياسية.
    su carrera ejecutiva en el Ministerio de Relaciones Exteriores comenzó al ser nombrado Jefe de la Sección de Tratados. UN وقد بدأ حياته المهنية الإدارية في وزارة الخارجية رئيسا لقسم المعاهدات.
    su carrera ejecutiva en el Ministerio de Relaciones Exteriores se inició al ser nombrado Jefe de la Sección de Tratados. UN وقد بدأ حياته المهنية الإدارية في وزارة الخارجية رئيسا لقسم المعاهدات.
    Cuatro de ellos provenían de tribunales inferiores y uno nunca había ejercido cargos en un tribunal de apelación en su carrera. 6.4. UN وكان أربعة منهم ينتمون إلى محاكم أدنى درجة؛ ولم يسبق لأحدهم البت في قضية استئنافية واحدة طوال كامل حياته المهنية.
    La existencia de ese libro perjudica su carrera profesional como periodista y equívocamente lo presenta ante los ojos del pueblo de Turkmenistán como un celoso defensor del régimen. UN ووجود مثل هذا الكتاب يعرض حياته المهنية للخطر كصحفي ويضلل الشعب التركماني إذ يصوره على أنه مُدافع مخلص عن النظام.
    El Sr. Yumkella ha dedicado su carrera profesional al servicio público. UN كرّس السيد يومكيلا حياته المهنية للخدمة العمومية.
    De hecho, cada persona tiene un papel que jugar, tanto en su vida profesional como en su vida privada. UN والواقع أن لكل فرد دوراً يقوم به، سواء في حياته المهنية أو الخاصة.
    Las personas que tienen un seguro de pensión por discapacidad tienen derecho a esa pensión cuando la discapacidad sea debida a lesión producida fuera del trabajo o a enfermedad y su antigüedad cubra al menos un tercio de su vida laboral. UN ويحق لكل شخص مؤمن عليه بموجب معاش عجز الحصول على ذلك المعاش عندما تتسبب في العجز إصابة خارج العمل أو مرض، وإذا كانت له أقدمية في ذلك المعاش تغطي ما لا يقل عن ثلث حياته المهنية.
    Su larga carrera de servicio le condujo a las más altas dignidades del país. UN إن حياته المهنية الطويلة في مجال الخدمة العامة أوصلته الى أرفع المناصب في بلده.
    La reputación de tu padre,el trabajo de su vida está en juego. Open Subtitles سمعة والدك و حياته المهنية وكل شيء على المحك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more