"حياته الوظيفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su carrera
        
    • sus perspectivas de carrera
        
    Para progresar profesionalmente, un funcionario deberá en general prestar servicios en varios lugares de destino a lo largo de su carrera. UN ويتوقع عادة أن يعمل الموظف، لكي يترقى وظيفيا، في عدد من مراكز العمل على امتداد حياته الوظيفية.
    El autor afirma que el Decreto de 1976 tuvo consecuencias desastrosas para su carrera. UN ويدعي صاحب البلاغ أن مرسوم عام ١٩٧٦ رتب عواقب وخيمة على حياته الوظيفية.
    Declara que su carrera se vio perjudicada, porque hay publicaciones que habría podido terminar si no se hubiera perdido su investigación. UN وذكر صاحب المطالبة أن حياته الوظيفية قد تضررت حيث كان هناك منشورات يمكن أن يستكملها لولا أنه فقد بحوثه.
    Durante su carrera de más de 28 años en el Ministerio de Relaciones Exteriores, ha participado activamente en encuentros a nivel bilateral, regional e internacional, relacionados en particular con la negociación de tratados. UN وخلال حياته الوظيفية التي امتدت لأكثر من 28 عاما في وزارة الخارجية، ارتبط عمل دكتور بيريرا ارتباطا وثيقا بالدوائر الثنائية والإقليمية والدولية، وبخاصة في ميدان المفاوضات المتعلقة بالمعاهدات.
    El Secretario General considera que una mayor movilidad no sólo beneficiaría a la Organización sino también a los funcionarios desde el punto de vista de sus perspectivas de carrera, su experiencia y su satisfacción en el empleo. UN ويعتبر اﻷمين العام أن زيادة التنقل لن تخدم المنظمة على نحو أفضل فحسب وإنما ستخدم الموظف نفسه أيضا من حيث حياته الوظيفية وبناء خبراته ورضاه الوظيفي.
    El Sr. Tharoor empezó su carrera en las Naciones Unidas en 1978 como miembro del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en Ginebra. UN وبدأ السيد ثارور حياته الوظيفية في الأمم المتحدة في عام 1978 كموظف في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف.
    Los ingresos de un graduado universitario medio al comienzo de su carrera son más del doble que los ingresos iniciales de un profesor con formación universitaria. UN فدخل خريج الجامعة في بداية حياته الوظيفية يتجاوز ضعف مرتب المدرس الحاصل على تعليم جامعي في بداية حياته الوظيفية.
    A nivel profesional, comenzó su carrera como geólogo de campo en 1955. UN بدأ يوري كازمين حياته الوظيفية المهنية في عام 1955 كجيولوجي عامل بالميدان.
    Uno de cada dos jóvenes se esforzaba por avanzar en su carrera. UN وتبين أن واحدا من كل شابين يعمل من أجل تقدم حياته الوظيفية.
    La movilidad también da una oportunidad a funcionarios individuales de promover sus perspectivas profesionales y su carrera. UN ويتيح التنقل أيضا الفرصة ليطور الموظف مهاراته الفنية ويتدرج في حياته الوظيفية.
    Recuerdo un gran jugador que no pudo manejar... el final de su carrera. Open Subtitles أتذكر محترف لم يستطع الاحتمال عندما انتهت حياته الوظيفية
    He tenido el privilegio de trabajar en estrecha relación con el Embajador Selebi desde que llegó a Ginebra y sé que considera que el tiempo que ha pasado aquí es una de las experiencias más fundamentales de su carrera hasta la fecha. UN لقد حظيت بالعمل عن قرب مع السفير سلبي منذ وصوله إلى جنيف، وإنني ﻷعلم أنه يعتبر أن الفترة التي قضاها هنا أمدته بخلاصة الخبرات التي اكتسبها في حياته الوظيفية حتى يومنا هذا.
    Antes de dar comienzo a sus estudios jurídicos, inició en 1968 su carrera de funcionario público desempeñando el cargo de agente y funcionario del departamento de libertad vigilada de la Asamblea Legislativa. UN الحياة المهنية: بدأ السير برتون حياته الوظيفية العامة في عام 1968 وعمل كموظف إثباتات وكاتب في مجلس النواب قبل أن يبدأ دراساته القانونية.
    De hecho, su carrera completa durante los 40 últimos años ha sido al servicio exclusivo de esta Organización, y pasó por todos los escalafones hasta que alcanzó el pináculo hace 10 años. UN والواقع أن كامل حياته الوظيفية على امتداد السنوات الأربعين الماضية في خدمة هذه المنظمة وحدها، التي تقلد فيها مستويات وظيفية شتى إلى أن بلغ القمة منذ عشر سنوات خلت.
    Durante su carrera, el Sr. Hussain ha asistido a numerosas cumbres y reuniones ministeriales de la Organización de la Conferencia Islámica, el Movimiento de los Países No Alineados y las Naciones Unidas. UN وقد حضر إمتياز حسين العديد من مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة عدم الانحياز، والأمم المتحدة، طوال حياته الوظيفية.
    Complementa su carrera diplomática con una importante trayectoria en el sector público, pues ha trabajado en la Secretaría de Gobernación y en la Secretaría de Desarrollo Social. UN وبالإضافة إلى حياته الوظيفية في السلك الدبلوماسي، توج خبراته العملية في القطاع العام في المكسيك بشغله مناصب في وزارة الداخلية وفي وزارة التنمية الاجتماعية.
    Proceso sistemático consistente en ajustar lo más posible las aspiraciones de un funcionario en cada fase de su carrera profesional a las necesidades de la Organización, en beneficio de ambos. UN التطوير الوظيفي هو العملية المنهجية التي تهدف إلى التوفيق، قدر الإمكان، بين تطلعات الموظف في كل مرحلة من مراحل حياته الوظيفية واحتياجات المنظمة بما يخدم مصلحة الطرفين.
    En la esfera multilateral, el Embajador Sirry participó a lo largo de toda su carrera como representante de Egipto en muchas conferencias en la cumbre, como la Conferencia de Bandung de 1955, la Conferencia de los Países no Alineados celebrada en El Cairo en 1964 y las reuniones ministeriales de los Países no Alineados, de la Organización de la Unidad Africana y de la Liga Árabe. UN في ميدان العمل المتعدد اﻷطراف، شارك السفير سري طوال حياته الوظيفية ومثل مصر في العديد من مؤتمرات القمة، مثل مؤتمر باندونغ في عام ١٩٥٥، ومؤتمر عدم الانحياز في القاهرة في عام ١٩٦٤، فضلا عن الاجتماعات الوزارية لحركة بلدان عدم الانحياز، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وجامعة الدول العربية.
    En el curso de toda su carrera en el UNICEF, el Sr. Shower había sido uno de los " héroes desconocidos " de la revolución en favor de la supervivencia y el desarrollo del niño, y dejaría un vacío difícil de llenar. UN وكان السيد شُوار طوال حياته الوظيفية لدى اليونيسيف أحد " اﻷبطال المجهولين " في الثورة من أجل بقاء الطفل ونمائه وسيخلف غيابه مشاعر اﻷسى.
    Por último, las pruebas no respaldan la conclusión de que se hayan tomado represalias contra un funcionario por haber planteado la cuestión del conflicto de intereses y el expediente no indica que sus perspectivas de carrera se hayan visto perjudicadas por las conversaciones que sostuvo sobre el tema. UN وأخيرا، فإن الدلائل لا تدعم وجود انتقام من الموظف الذي أثار مشكلة تضارب المصالح، كما أن الوثائق لا تبين تعرض حياته الوظيفية ﻷي ضرر نتيجة بحثه الموضوع.
    Cuando, durante los años del apartheid, sus perspectivas de carrera se vieron obstaculizadas, asumió el cargo de asociado en una importante empresa de auditoría en Australia, tras lo cual desempeñó funciones de auditor independiente, consultor, asesor tributario y contador financiero en los sectores privado y público. UN وعندما تعوقت حياته الوظيفية أثناء سنوات الفصل العنصري، تولى منصب شريك في شركة استرالية رائدة لمراجعة الحسابات، وبعد ذلك مارس عمله كمراجع حسابات مستقل وخبير استشاري ومستشار ضرائب ومحاسب مالي في القطاعين الخاص والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more