"حياتي كلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda mi vida
        
    • mi vida entera
        
    • toda la vida
        
    • he
        
    • jamás
        
    • Nunca
        
    Voy a cumplir 25 años en marzo y Nunca he pesado más de 29 kilos en toda mi vida. TED سيصبح عمري 25 في شهر مارس, ولم يسبق أن تعدى وزني 64 باوند في حياتي كلها.
    En los viejos tiempos con Philip Morris con Virginia Slims, y esta es la segunda vez en toda mi vida. TED وكان ذلك في الايام الخوالي مع فيليب موريس وفرجينيا سليمز، وهذه هي المرة الثانية في حياتي كلها.
    No me sorprendió porque es una actitud que he visto constantemente toda mi vida como autora de teatro. TED الآن، لم أندهش حقيقةً، لأن هذا تصرف أراه باستمرار في حياتي كلها بصفتي مخرجة بالمسرح.
    Fue la primera vez que me sentí popular en toda mi vida. Open Subtitles إنها المرة الأولى التي أشعر فيها بالارتياح في حياتي كلها
    he construido mi vida entera contando con lo único que se puede controlar, mi carrera. Open Subtitles لقد بنيت حياتي كلها اعتماداً على شيء واحد أستطيع التحكم فيه، وهو مسيرتي
    Sólo quiero que sepas que disfruté mucho charlando contigo más que con nadie más en toda mi vida. Open Subtitles أريدِك فقط أن تعلمي أنني استمتعت بالتحدث إليكِ أكثر من أي شخص في حياتي كلها.
    Y el pensar que mi legado ha llegado a esto... que el trabajo de toda mi vida, traerá destrucción. Open Subtitles فكرة أن تراثى قد إنحدر إلى هذا الشأن و أن عمل حياتي كلها سيتسبب بإحداث الدمار
    Yo pasé toda mi vida exponiéndome y hoy en día, sigo sola. Open Subtitles قضيت حياتي كلها بإلقاء نفسي هناك، .ومازلت. إلى اليوم، وحيده.
    Tal vez no quiera que se aprovechen de mí toda mi vida. Open Subtitles تعرف، ربما لأنني لا أريد أن أشقى طول حياتي كلها
    he pasado toda mi vida tratando de estar a su altura y he fallado miserablemente. Open Subtitles لقد عشت حياتي كلها و أنا أحاول أن أرتقي ثم أفشل فشلاً ذريعاً
    Estuve esperando toda mi vida por un lugar donde exista lo que está bien y lo que está mal. Open Subtitles لقد كنت تنتظرين 'حياتي كلها للحصول على مكان حيث أنه من الصواب أن يكون على خطأ.
    En toda mi vida Nunca pude contar con el futuro porque estaba muy ocupada intentando que lo que tenía en el presente no desapareciera. Open Subtitles حياتي كلها لم اكن اعتمد فيها على المستقبل لاني كنت مشغوله جداً بالحفاظ على ما لدي في الحاضر من الاختفاء
    he estado soñando con esto durante tanto tiempo, sabes, ¿toda mi vida? Open Subtitles كنتُ أحلمُ بـ هذا لـ فترة طويلة كـ حياتي كلها
    Ni siquiera la carrera para la que he trabajado toda mi vida. Open Subtitles حسناً، ليس حتى المهنة التي علمت من أجلها حياتي كلها
    Cuando me capturaron al principio, Nunca había estado más asustado en toda mi vida. Open Subtitles عندما أمسكوا بي في البداية لم أكن أكثر خوفاً في حياتي كلها
    Con responsabilidades, y toda mi vida cambiará. Open Subtitles .ملزمة بالمسؤوليات، حياتي كلها سوف تتغير
    jamás en toda mi vida me había sentido tan necesitada e importante. Open Subtitles لم أشعر بأنني مطلوبة أو اكثر اهمية في حياتي كلها
    ¿Por qué tengo que pasar toda mi vida arreglando los errores de los demás? Open Subtitles لماذا علي ان اقضي حياتي كلها اصلح اخطاء جميع الاشخاص الاخرين ؟
    mi vida entera es un desperdicio. Open Subtitles حياتي كلها عبارة عن هراء أنها فقط لا شيء
    Porque sé que sentiré en ese momento que he encontrado una razón para mi vida entera. Open Subtitles لأنني أعرف أنني سأشعر في تلك اللحظة أنني وجت سبب حياتي كلها
    Y voy a despertar mañana, como hoy, pensando que tengo toda la vida por delante. Open Subtitles وأستيقظ غداً كأني فعلتُ هذا في الصباح، أفكر بأن لدي حياتي كلها امامي.
    jamás eh escrito algo más que un par de página en mi vida. Open Subtitles أنا لم أكتب مطلقا سوى القليل من الصفحات في حياتي كلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more