"حيازة المواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la posesión de
        
    • posesión de material
        
    • adquieran materiales
        
    • de posesión de
        
    • la adquisición de
        
    • adquisición de materiales
        
    • elementos y la
        
    • adquieran material
        
    • tenencia de
        
    • posea material
        
    • obtengan los elementos
        
    La nueva ley establecerá que la posesión de pornografía violenta y extrema es ilegal tanto en línea como fuera de línea. UN ويكفل القانون الجديد أن تكون حيازة المواد الإباحية العنيفة والمبالغ فيها عملا غير قانوني على شبكة الإنترنت وخارجها.
    Una ley enmendada contra la prostitución y la pornografía infantiles tipifica de delito la posesión de pornografía infantil. UN وقالت إن القانون المنقح المتعلق بمكافحة بغاء الأطفال والمواد الإباحية قد جرّم حيازة المواد الإباحية.
    El estudio incluye la cuestión de la fijación de un límite expreso de edad y la posible penalización de la posesión de pornografía infantil. UN وتتناول الدراسة مسألة التعيين الصريح لحد السن، فضلاً عن مسألة إمكان تجريم حيازة المواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال.
    Así, por ejemplo, en 1994 el Defensor de los derechos de los niños de Suecia solicitó el asesoramiento del Relator Especial sobre la cuestión de tipificar como delito la posesión de material pornográfico en que se utilizara a niños. UN وعلى سبيل المثال، سعى ديوان مظالم اﻷطفال السويدي في عام ١٩٩٤ إلى الحصول على مشورة المقرر الخاص بشأن مسألة تجريم حيازة المواد اﻹباحية عن اﻷطفال.
    Impedir que los terroristas adquieran materiales nucleares, biológicos, químicos o radiológicos y velar por una mejor preparación frente a atentados de esa naturaleza UN منع الإرهابيين من حيازة المواد النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو الإشعاعية، وكفالة تحسين الاستعداد لمجابهة أي هجوم بتلك المواد
    93. En la primavera de 1994 el Parlamento decidió tipificar el delito de posesión de pornografía infantil, que abarca las fotografías y las películas. UN ٣٩- وفي ربيع ٤٩٩١ قرر البرلمان تجريم حيازة المواد الاباحية التي تستغل اﻷطفال، سواء اتخذت شكل صور مطبوعة أو أفلام.
    La cadena implica la adquisición de productos químicos para producir estupefacientes, su transporte y distribución y el lavado de los beneficios a través de instituciones financieras. UN وتتضمن السلسلة حيازة المواد الكيميائية لانتاج المخدرات ونقلها وتوزيعها، وغسل اﻷرباح عن طريق المؤسسات المالية.
    :: La transferencia o adquisición de materiales nucleares; UN :: نقل أو حيازة المواد النووية
    En la enmienda del Código Penal de 2007 se tipificó como delito la posesión de pornografía infantil. UN وبموجب التعديل الذي أدخل على القانون الجنائي في عام 2007، أصبحت حيازة المواد الإباحية عن الأطفال تشكل جريمة.
    En la enmienda del Código Penal de 2007 se tipificó como delito la posesión de pornografía infantil. UN وبموجب التعديل الذي أدخل على القانون الجنائي في عام 2007 أصبحت حيازة المواد الإباحية عن الأطفال تشكل جريمة.
    188. Son dignas de mención dos tendencias mundiales para conceder una mayor protección a los niños: la tipificación como delito de la posesión de pornografía infantil y la adopción de medidas contra la pornografía infantil informatizada. UN ١٨٨ - ويجدر استرعاء الانتباه إلى اتجاهين ظهرا على الصعيد العالمي لمنح حماية أكبر لﻷطفال ألا وهما: تجريم حيازة المواد اﻹباحية عن اﻷطفال واتخاذ إجراءات لمكافحة تداول هذه المواد بواسطة الحاسوب.
    36. El Parlamento ha discutido en varias ocasiones la penalización de la posesión de pornografía infantil. UN ٦٣- وقد نوقشت مسألة تجريم حيازة المواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال في البرلمان في مناسبات عديدة.
    84. El Ministerio de Justicia de Dinamarca ha propuesto una enmienda al Código Penal por la que se penalizaría la posesión de material pornográfico que contenga escenas crudas. UN ٤٨- واقترحت وزارة العدل في الدانمرك إدخال تعديل على القانون الجنائي من شأنه أن يُجرّم حيازة المواد الخليعة.
    En 1994 el Parlamento adoptó la primera medida para prohibir la posesión de material pornográfico, pero no se tomará una decisión definitiva en materia de política por lo menos hasta 1999. UN وفي عام ٤٩٩١ اتخذ البرلمان الخطوة اﻷولى في طريق حظر حيازة المواد اﻹباحية، ولكن اتخاذ قرار نهائي لن يتم قبل عام ٩٩٩١، في أقرب حدّ.
    Se ha enmendado el título de la resolución a fin de poner de relieve su objetivo, que es pedir a los Estados Miembros que pongan en marcha diversos medios destinados a evitar que los terroristas adquieran materiales o fuentes radiactivos. UN وتم تعديل عنوان القرار بغية إبراز هدفه، الذي يتمثل في مناشدة الدول الأعضاء تنفيذ وسائل متنوعة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد أو المصادر المشعة.
    30. El Comité recomienda al Estado parte que revise el Código Penal para incluir el delito de venta de niños definido en el artículo 3 del Protocolo facultativo y prohibir todas las formas de posesión de pornografía infantil. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قانونها الجنائي بحيث يشمل جريمة بيع الأطفال، وفقاً للتعريف الوارد في المادة 3 من البروتوكول الاختياري، ويحظر جميع أشكال حيازة المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال.
    Prevención de la adquisición de fuentes o materiales UN منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة
    A/C.1/62/L.46 - Proyecto de resolución titulado " Prevención de la adquisición de materiales o fuentes radiactivos por terroristas " UN A/C.1/62/L.46 - مشروع قرار معنون " منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة "
    20. ¿Qué medidas aplica actualmente, en su caso, para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? ¿Qué tipo de controles a la exportación aplica para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y producción de armas? UN 20 - ما التدابير، في حال توافرها التي تمتلكها حاليا لمنع حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل من قِبَل أسامة بن لادن، أعضاء تنظيم القاعدة، والطالبان وغيرهم من الأشخاص، والجماعات والكيانات ذات الصلة بهم؟ ما نوع ضوابط التصدير التي تمتلكوها حاليا لمنع الأهداف المذكورة أعلاه من حيازة المواد والتكنولوجيا اللازمة لتطوير وصناعة الأسلحة؟
    71. Se precisan estrictas medidas de seguridad para impedir que los terroristas adquieran material nuclear en el mercado negro. UN 71 - وقال إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية مشددة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية من السوق السوداء.
    Señaló que existía una tendencia inquietante y creciente de casos de violencia doméstica y de tenencia de sustancias controladas. UN ولاحظ اتجاها متزايدا ومقلقا في حالات العنف المنزلي وحالات حيازة المواد الممنوعة.
    El artículo 2 del Convenio dispone que comete delito quien ilícita e intencionalmente posea material radiactivo o fabrique o posea un dispositivo con el propósito de causar la muerte o lesiones corporales graves o con el propósito de causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente. UN وتنصّ المادة 2 من الاتفاقية على تجريم حيازة المواد الإشعاعية بصورة غير مشروعة ومتعمدة أو حيازة جهاز بنيّة التسبب بالقتل أو الإصابة البدنية البالغة أو التسبب بضرر فادح للممتلكات أو للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more