Quizá no al bar de Joe. Quizás a algún lugar donde podamos hablar. | Open Subtitles | ربما ليس عند جو ربما مكان حيث يمكننا ان نتحدث فيه |
Tenemos que sacar a todos fuera donde podamos verlos, pero están asustados. | Open Subtitles | نحتاج لإخراج الجميع حيث يمكننا رؤيتهم لكن .. لكنهم خائفون |
Todo lo que pido es una tarde tranquila donde podamos evitar hablar sobre alguien dentro de un radio de 20 millas, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | كل ماأطلبه هو امسيه هادئه حيث يمكننا عدم الحديث بخصوص أي شخص فى حدود دائرة قطرها ، عشرون ميلاً، حسناً؟ |
Creo que hay mucho por hacer para Sierra Leona, y también para la consolidación de la paz, donde podemos colaborar juntos. | UN | وأعتقد أن هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل سيراليون، وكذلك لبناء السلام، حيث يمكننا العمل سويا. |
No te preocupes. Se dé un lugar donde podemos pasar la noche. | Open Subtitles | لا تقلقى ,أنا أعرف مكاناً حيث يمكننا المكوث هذه الليلة |
Me encantaría un lugar donde pueda conocer chicas mayores. | Open Subtitles | سأحب مكان حيث يمكننا مقابلة فتيات أكبر سنا |
Le estamos trasladando a un lugar seguro donde podamos garantizar su seguridad hasta que la amenaza esté controlada. | Open Subtitles | .. نحن نقوم بنقلك لموقع آمن حيث يمكننا أن نضمن سلامتك حين نسطير على التهديد |
Es una oportunidad para construir realmente un mundo donde podamos extender servicios y productos a todos los seres humanos, para que ellos puedan tomar decisiones y hacer elecciones por sí mismos. | TED | أنها فرصة حقيقية لبناء عالم حيث يمكننا توسيع الخدمات والمنتجات لكل البشرية، بحيث يستطيعون أخذ قرارات وخيارات لأنفسهم. |
Deberíamos ir a alguna parte donde podamos empezar desde el principio. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ لمكان ما حيث يمكننا أن نبدأ من الصفر |
Vayamos a algún lado donde podamos hablar en privado. | Open Subtitles | دعنا الذهاب إلى مكان حيث يمكننا التحدث على انفراد. |
Allá afuera en el espacio, deberemos refugiarnos en mundos nuevos donde podamos establecernos y vivir. | Open Subtitles | سيتوجب علينا البحث عن ملاذ لنا في الفضاء في العوالم الجديدة، حيث يمكننا الاستقرار والعيش |
Iremos a algún lugar donde podamos sentarnos bajo la luz del sol y escuchar el piano. | Open Subtitles | سنذهب إلى مكان ما حيث يمكننا الجلوس تحت أشعة الشمس و الإستماع إلى الموسيقى |
O pon la camioneta en el garage, donde podemos olvidarnos de ella. | Open Subtitles | أو أحضر الشاحنة إلى الطريق الخاص حيث يمكننا نسيان أمرها |
En su palacio de verano, donde podemos reunirnos como nómades en suelo mongol. | Open Subtitles | في قصره الصيفي، حيث يمكننا إن نتقابل كبدو على ارض مغولية. |
Siempre hay algún rincón infeliz en el planeta... donde podemos trabajar en lo nuestro. | Open Subtitles | أترى هناك دائما ركن غير سعيد في العالم حيث يمكننا أنا نلعب تجارتنا |
De toda la zona del noroeste... este es el último lugar donde podemos sacar una buena cantidad. | Open Subtitles | ضمن الحد الشمالي الغربيِ هذا المكان الأخير حيث يمكننا أن نحصل على ثروة طائلة |
Estuve hablando con uno de los botones y me dijo que hay un sitio, no muy lejos de aquí donde podemos ir a montar a caballo. | Open Subtitles | لقد كنت أتكلم مع موظف الاستعلام و قال أنه يوجد مكان ليس بعيداً من هنا حيث يمكننا امتطاء الخيول |
Dese la vuelta lentamente y mantenga las manos donde pueda verlas. | Open Subtitles | استديري على مهل و ابقِ يديك حيث يمكننا رؤيتهما |
Hemos iniciado una nueva era en las relaciones internacionales, en la que podemos abordar las cuestiones relativas al desarme de una manera más centrada y realista. | UN | ولقد شرعنا في عصر جديد من العلاقات الدولية، حيث يمكننا أن نعالج مسائل نزع السلاح بطريقة أكثر تركيزا وواقعية. |
Imaginen un mundo donde podríamos vivir en una sociedad, que nos nos enseñara a no tener vergüenza sobre las cosas que nuestros cuerpos hacen o no hacen. | TED | تخيلوا عالمًا حيث يمكننا العيش في مجتمعٍ يعلّمنا ألا نشعر بالخزي بشأن الأشياء التي تقوم بها أجسادنا أو لا تقوم بها. |
Cada tanto me preocupo por cómo medir el impacto que tiene el arte como lo hacemos con la medicina o la tecnología dónde podemos ver los resultados y calcularlo. | TED | مرة من المرات بدأت أقلق من كيفية قياس تأثير الفن بالفعل كما نفعل في الطب والتقنية، حيث يمكننا رؤية النتائج ونقوم بحسابها. |
Brindemos por ese mundo invisible donde podremos realizar nuestros sueños. | Open Subtitles | .. وترسلنا الي هذا العالم الغير مرئي حيث يمكننا جعل رغباتنا تتحول الي حقيقة .. |
¿Quizá porque vivimos en un país donde se puede discutir con tus líderes... sin temor a que te despedacen con un machete? | Open Subtitles | ربما لأننا نعيش ببلدة حيث يمكننا حقاً أستجواب رئسائنا من دون أن نخاف أن نموت بخنجر سيد.راسوا، لم أعلم |