"حيث يمكننا" - Translation from Arabic to Spanish

    • donde podamos
        
    • donde podemos
        
    • donde pueda
        
    • que podemos
        
    • donde podríamos
        
    • dónde podemos
        
    • donde podremos
        
    • donde se puede
        
    • lugar donde
        
    Quizá no al bar de Joe. Quizás a algún lugar donde podamos hablar. Open Subtitles ربما ليس عند جو ربما مكان حيث يمكننا ان نتحدث فيه
    Tenemos que sacar a todos fuera donde podamos verlos, pero están asustados. Open Subtitles نحتاج لإخراج الجميع حيث يمكننا رؤيتهم لكن .. لكنهم خائفون
    Todo lo que pido es una tarde tranquila donde podamos evitar hablar sobre alguien dentro de un radio de 20 millas, ¿de acuerdo? Open Subtitles كل ماأطلبه هو امسيه هادئه حيث يمكننا عدم الحديث بخصوص أي شخص فى حدود دائرة قطرها ، عشرون ميلاً، حسناً؟
    Creo que hay mucho por hacer para Sierra Leona, y también para la consolidación de la paz, donde podemos colaborar juntos. UN وأعتقد أن هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل سيراليون، وكذلك لبناء السلام، حيث يمكننا العمل سويا.
    No te preocupes. Se dé un lugar donde podemos pasar la noche. Open Subtitles لا تقلقى ,أنا أعرف مكاناً حيث يمكننا المكوث هذه الليلة
    Me encantaría un lugar donde pueda conocer chicas mayores. Open Subtitles سأحب مكان حيث يمكننا مقابلة فتيات أكبر سنا
    Le estamos trasladando a un lugar seguro donde podamos garantizar su seguridad hasta que la amenaza esté controlada. Open Subtitles .. نحن نقوم بنقلك لموقع آمن حيث يمكننا أن نضمن سلامتك حين نسطير على التهديد
    Es una oportunidad para construir realmente un mundo donde podamos extender servicios y productos a todos los seres humanos, para que ellos puedan tomar decisiones y hacer elecciones por sí mismos. TED أنها فرصة حقيقية لبناء عالم حيث يمكننا توسيع الخدمات والمنتجات لكل البشرية، بحيث يستطيعون أخذ قرارات وخيارات لأنفسهم.
    Deberíamos ir a alguna parte donde podamos empezar desde el principio. Open Subtitles يجب أن نبدأ لمكان ما حيث يمكننا أن نبدأ من الصفر
    Vayamos a algún lado donde podamos hablar en privado. Open Subtitles دعنا الذهاب إلى مكان حيث يمكننا التحدث على انفراد.
    Allá afuera en el espacio, deberemos refugiarnos en mundos nuevos donde podamos establecernos y vivir. Open Subtitles سيتوجب علينا البحث عن ملاذ لنا في الفضاء في العوالم الجديدة، حيث يمكننا الاستقرار والعيش
    Iremos a algún lugar donde podamos sentarnos bajo la luz del sol y escuchar el piano. Open Subtitles سنذهب إلى مكان ما حيث يمكننا الجلوس تحت أشعة الشمس و الإستماع إلى الموسيقى
    O pon la camioneta en el garage, donde podemos olvidarnos de ella. Open Subtitles أو أحضر الشاحنة إلى الطريق الخاص حيث يمكننا نسيان أمرها
    En su palacio de verano, donde podemos reunirnos como nómades en suelo mongol. Open Subtitles في قصره الصيفي، حيث يمكننا إن نتقابل كبدو على ارض مغولية.
    Siempre hay algún rincón infeliz en el planeta... donde podemos trabajar en lo nuestro. Open Subtitles أترى هناك دائما ركن غير سعيد في العالم حيث يمكننا أنا نلعب تجارتنا
    De toda la zona del noroeste... este es el último lugar donde podemos sacar una buena cantidad. Open Subtitles ضمن الحد الشمالي الغربيِ هذا المكان الأخير حيث يمكننا أن نحصل على ثروة طائلة
    Estuve hablando con uno de los botones y me dijo que hay un sitio, no muy lejos de aquí donde podemos ir a montar a caballo. Open Subtitles لقد كنت أتكلم مع موظف الاستعلام و قال أنه يوجد مكان ليس بعيداً من هنا حيث يمكننا امتطاء الخيول
    Dese la vuelta lentamente y mantenga las manos donde pueda verlas. Open Subtitles استديري على مهل و ابقِ يديك حيث يمكننا رؤيتهما
    Hemos iniciado una nueva era en las relaciones internacionales, en la que podemos abordar las cuestiones relativas al desarme de una manera más centrada y realista. UN ولقد شرعنا في عصر جديد من العلاقات الدولية، حيث يمكننا أن نعالج مسائل نزع السلاح بطريقة أكثر تركيزا وواقعية.
    Imaginen un mundo donde podríamos vivir en una sociedad, que nos nos enseñara a no tener vergüenza sobre las cosas que nuestros cuerpos hacen o no hacen. TED تخيلوا عالمًا حيث يمكننا العيش في مجتمعٍ يعلّمنا ألا نشعر بالخزي بشأن الأشياء التي تقوم بها أجسادنا أو لا تقوم بها.
    Cada tanto me preocupo por cómo medir el impacto que tiene el arte como lo hacemos con la medicina o la tecnología dónde podemos ver los resultados y calcularlo. TED مرة من المرات بدأت أقلق من كيفية قياس تأثير الفن بالفعل كما نفعل في الطب والتقنية، حيث يمكننا رؤية النتائج ونقوم بحسابها.
    Brindemos por ese mundo invisible donde podremos realizar nuestros sueños. Open Subtitles .. وترسلنا الي هذا العالم الغير مرئي حيث يمكننا جعل رغباتنا تتحول الي حقيقة ..
    ¿Quizá porque vivimos en un país donde se puede discutir con tus líderes... sin temor a que te despedacen con un machete? Open Subtitles ربما لأننا نعيش ببلدة حيث يمكننا حقاً أستجواب رئسائنا من دون أن نخاف أن نموت بخنجر سيد.راسوا، لم أعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more