"حيز السياسات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • espacio de políticas
        
    • ámbito normativo
        
    • margen normativo
        
    La reivindicación del espacio de políticas. La movilización de UN استصلاح حيز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية
    B. El desarrollo económico en África: la reivindicación del espacio de políticas. La movilización de recursos internos y los Estados UN باء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية 6
    Se reconoce cada vez con mayor frecuencia la necesidad de que exista espacio de políticas adecuado para experimentar con instrumentos normativos internos y las innovaciones institucionales. UN وهناك اعتراف متزايد بالحاجة إلى درجة ملائمة من حيز السياسات العامة لاختبار أدوات السياسة العامة المحلية والابتكارات المؤسسية.
    El papel de la UNCTAD era singular, toda vez que examinaba con ojo crítico todas las dimensiones del desarrollo y podía promover un debate equilibrado, útil y fundamental sobre la cuestión del espacio de políticas. UN وبيّن أن دور الأونكتاد فريد من نوعه، حيث إنه يلقي نظرة نقدية حيال التنمية بجميع أبعادها، وبإمكانه التشجيع على إجراء مناقشة منصفة ومفيدة وجوهرية بشأن مسألة حيز السياسات العامة.
    ámbito normativo, gobernanza y fomento de las instituciones UN حيز السياسات العامة والحوكمة وبناء المؤسسات
    Demasiado margen normativo reduce el valor de las obligaciones internacionales. UN ذلك أن توسيع حيز السياسات العامة أكثر من اللازم يقلل من قيمة الالتزامات الدولية.
    El desarrollo económico en África: la reivindicación del espacio de políticas. La movilización de recursos internos y los Estados desarrollistas UN بــاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية
    El desarrollo económico en África. La reivindicación del espacio de políticas. La movilización de recursos nacionales y los Estados desarrollistas UN هاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية
    Tema 5 - El desarrollo económico en África. La reivindicación del espacio de políticas. La movilización de recursos nacionales y los Estados desarrollistas UN البند 5 - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية
    Por otro lado, al aumentar el ahorro interior, los países tendrán un mayor espacio de políticas para aplicar estrategias adecuadas a sus prioridades de desarrollo. UN كما أن زيادة المدخرات المحلية سوف توفر للبلدان مزيداً من حيز السياسات العامة لتنفيذ استراتيجيات تقابل أولوياتها الإنمائية.
    Para ello es preciso contar con un espacio de políticas adecuado para poder identificar sus prioridades y elaborar estrategias para resolver los problemas que se planteen. UN وهذا يتطلب قدراً من حيز السياسات العامة يمكن أن تستخدمه البلدان في تحديد أولوياتها ووضع الاستراتيجيات اللازمة من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Con objeto de crear el espacio de políticas que necesitan para formular y aplicar ese tipo de políticas, los países deben movilizar más recursos nacionales y depender menos de recursos externos. UN ولإيجاد حيز السياسات العامة اللازم لصياغة وتنفيذ مثل هذه السياسات، يجب أن تبدأ البلدان بالسعي لتحسين تعبئة الموارد المحلية وتصبح أقل اعتماداً على الموارد الخارجية.
    E. El desarrollo económico en África. La reivindicación del espacio de políticas. La movilización de recursos nacionales UN هاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية 19
    Además de la ampliación del espacio de políticas de la Autoridad Palestina, el refuerzo de su capacidad de formulación y aplicación de políticas de desarrollo y el manejo económico adecuado para su puesta en práctica son necesidades urgentes. UN وبالإضافة إلى توسيع حيز السياسات العامة المتاح للسلطة الفلسطينية، ثمة حاجة ملحة لتدعيم قدرة السلطة الفلسطينية على صياغة وتنفيذ سياسات إنمائية ولتهيئة إدارة اقتصادية سليمة لتنفيذ هذه السياسات.
    C. Fortalecimiento de la capacidad y ampliación del espacio de políticas UN جيم - تنمية القدرات من أجل توسيع حيز السياسات العامة المتاح للسلطة الفلسطينية
    Era preciso redefinir el papel del gobierno como creador de condiciones favorecedoras del desarrollo para que pudiera realizar una contribución más activa, en particular haciendo uso del espacio de políticas. UN ويلزم إعادة تعريف دور الحكومة بأنه يمكّن لدولة إنمائية حتى يتسنى لها القيام بدور أكثر استبقائية، بما في ذلك باستخدام حيز السياسات العامة.
    Era preciso redefinir el papel del gobierno como creador de condiciones favorecedoras del desarrollo para que pudiera realizar una contribución más activa, en particular haciendo uso del espacio de políticas. UN ويلزم إعادة تعريف دور الحكومة بأنه يمكّن لدولة إنمائية حتى يتسنى لها القيام بدور أكثر استبقائية، بما في ذلك باستخدام حيز السياسات العامة.
    Sin embargo, el espacio de políticas podía limitarse y restringirse mediante acuerdos y compromisos internacionales existentes entre los países, en especial en relación con el comercio, la inversión, las finanzas y la propiedad intelectual. UN بيد أن حيز السياسات العامة يمكن تقييده والحد منه بفعل الاتفاقات والتعهدات الدولية التي دخلت فيها البلدان، ولا سيما الاتفاقات والتعهدات المتصلة بالتجارة والاستثمار والتمويل والملكية الفكرية.
    Un ejemplo de espacio de políticas cada vez menor era el que se refería a los acuerdos internacionales de inversión, que se centraban principalmente en la protección de los intereses y derechos de los inversores y no en sus responsabilidades. UN وأحد الأمثلة التي ضُربت على تقلّص حيز السياسات العامة هو اتفاقات الاستثمار الدولية التي تركز بصورة رئيسية على حماية مصالح المستثمرين وحقوقهم بدلاً من التركيز على مسؤولياتهم.
    Uno de los problemas para mejorar la coordinación era conseguir que los países en desarrollo mantuvieran un espacio de políticas suficiente para lograr un crecimiento convergente. UN ويتمثل أحد التحديات التي تواجه تحسين التنسيق في كيفية ضمان أن تحافظ البلدان النامية على مستويات ملائمة من حيز السياسات العامة تسمح لها بتحقيق النمو الرامي إلى اللحاق بالركب.
    Reiteramos nuestra petición de que se fortalezca de manera efectiva el trato especial y diferenciado y los principios y las disposiciones de la OMC que no conlleven una reciprocidad plena a fin de ampliar el margen normativo de los países en desarrollo y permitirles beneficiarse más del sistema comercial multilateral. UN ونكرر دعوتنا إلى التعزيز الفعلي للمعاملة الخاصة والتفضيلية وسد النقص في التقيد بمبادئ المعاملة بالمثل والأحكام المنصوص عليها في منظمة التجارة العالمية بغية توسيع حيز السياسات العامة للبلدان النامية وتمكينها من الاستفادة أكثر من النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more