El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 22 de noviembre de 1989. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Pacto y el Protocolo Facultativo entraron en vigor para el Estado Parte el 23 de marzo de 1976. | UN | 1-2 وقد دخل كل من العهد والبروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 23 آذار/مارس 1976. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor en el Estado Parte el 10 de julio de 1990. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 10 تموز/يوليه 1990. |
Sólo se pueden presentar denuncias respecto de hechos que se hayan producido después de la entrada en vigor del tratado correspondiente en el Estado Parte de que se trate. | UN | ولا يمكن تقديم الشكوى إلا بشأن أحداث وقعت بعد دخول المعاهدة المعنية حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف المعنية. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 6 de diciembre de 2001. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 22 de noviembre de 1989. | UN | وكان البروتوكول الاختياري قد دخل حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 7 de febrero de 1992. | UN | 1-3 وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 7 شباط/فبراير 1992. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 1º de enero de 1992. | UN | 1-2 وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 1 كانون الثاني/يناير 1992. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 28 de diciembre de 1995. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري للعهد حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 28 كانون الأول/ ديسمبر 1995. |
1.5 El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 28 de diciembre de 1995. | UN | 1-5 وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 28 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 28 de diciembre de 1995. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 28 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 12 de diciembre de 1995. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 12 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 28 de agosto de 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 28 آب/أغسطس 1992. |
El Pacto y el Protocolo Facultativo entraron en vigor para el Estado Parte el 27 de septiembre de 1984. | UN | وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 27 أيلول/سبتمبر 1984. |
La Convención y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para el Estado parte el 4 de marzo de 1981 y el 3 de mayo de 2004, respectivamente. | UN | الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 4 آذار/مارس 1981 و 3 أيار/مايو 2004 على التوالي. |
Esas decisiones se tomaron antes del 22 de agosto de 2002, fecha en que el Protocolo Facultativo entró en vigor en el Estado Parte. | UN | وقد اتخذت تلك القرارات قبل 22 آب/أغسطس 2002، وهو التاريخ الذي دخل فيه البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف. |
El Comité menciona su jurisprudencia anterior y reitera que no puede considerar una comunicación si las presuntas violaciones tuvieron lugar antes de la entrada en vigor del Pacto para el Estado Parte de que se trate, a menos que las presuntas violaciones continúen o tengan efectos persistentes que de por sí constituyan una violación. | UN | وتشير اللجنة إلى قراراتها السابقة وتكرر تأكيد أنه لا يجوز لها النظر في بلاغ ما إذا كانت الانتهاكات المزعومة قد حدثت قبل دخول العهد حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف المعنية، ما لم تكن الانتهاكات المزعومة قد استمرت أو رتبت آثارا مستمرة تشكل في حد ذاتها انتهاكا. |
El Pacto y el Protocolo Facultativo entraron en vigor en el Estado Parte el 12 de diciembre de 1989. 1.2. | UN | وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 12 كانون الأول/ديسمبر 1989. |
El Comité recordó que el Pacto había entrado en vigor para el Estado parte el 23 de diciembre de 1975 y el Protocolo Facultativo el 12 de marzo de 1991, que el Pacto no podía ser aplicado de modo retroactivo, que las propiedades de los autores habían sido confiscadas en 1945 y que ese acto había sido instantáneo y sin efectos continuados. | UN | وذكّرت اللجنة بأن العهد دخل حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 23 كانون الأول/ديسمبر 1975 في حين دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 12 آذار/مارس 1991، وأنه لا يمكن تطبيق العهد بأثر رجعي، وأن أملاك أصحاب البلاغ صودرت في عام 1945، وأن ما حدث كان بمثابة عمل آني لم تترتب عنه آثار متواصلة. |