"حُلت" - Translation from Arabic to Spanish

    • resuelto
        
    • resueltos
        
    • disolvió
        
    • resuelta
        
    • fue disuelto
        
    • solucionado
        
    • resolvió
        
    • disueltas
        
    • resolvieron
        
    • sido disuelta
        
    El Gobierno, en cambio, considera que puede realizarse una nueva inspección en cualquier momento, una vez resuelto el problema. UN أما فيما يخص الحكومة، فيمكن إجراء تفتيش جديد في أي وقت كان، فيما لو حُلت المشكلة.
    Se informó a la Junta de que ya se habían resuelto todas las cuestiones que tenían que ver con las mejoras del módulo 2. UN وأبلغ المجلس بأن جميع المسائل المتصلة بتحسينات اﻹصدار ٢ قد حُلت.
    Dentro de la primera categoría, la crisis de Liberia se ha resuelto, y predominan las cuestiones posteriores al conflicto y relativas a la consolidación de la paz. UN ففي الفئة اﻷولى، حُلت أزمة ليبريا، وتسود هناك مسائل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    Ellos quedaron resueltos en el año 1904 mediante la suscripción, libre y consentida, del Tratado de Paz y Amistad entre ambos países. UN فقد حُلت هذه المسائل بشكل نهائي من خلال إبرام البلدين، بحرية وعن رضا، معاهدة السلام والصداقة في عام 1904.
    Con respecto a la observación sobre las restricciones administrativas, señaló que los problemas iniciales se había resuelto en su mayoría. UN وبالنسبة للتعليق الذي أدلي به بشأن القيود اﻹجرائية اﻹدارية، أشار إلى أن معظم المشاكل التي ووجهت في البداية قد حُلت.
    Se calculaba que unos 900 casos se habían resuelto de hecho. UN وقدر أن نحو ٠٠٩ قضية قد حُلت بحكم اﻷمر الواقع.
    Después de varias reuniones de alto nivel con la CCD, la cuestión parece haberse resuelto. UN ويبدو أن هذه المسألة قد حُلت بعد عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع جمهورية الكونغو الديمقراطية،.
    Este problema ha quedado parcialmente resuelto, y el Níger ha firmado un acuerdo financiero con el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وقد حُلت هذه المشكلة جزئيا الآن ووقَّع النيجر اتفاقا ماليا مع صندوق النقد الدولي.
    135. En San Marino está completamente resuelto el problema del hambre y la malnutrición. UN 135- وقد حُلت مشكلة الجوع وسوء التغذية في سان مارينو حلاً تاماً.
    Ya se han resuelto todos los problemas relacionados con la central termoeléctrica de Balkhash. UN وقد حُلت جميع المسائل المتصلة بمحطة بلخاش للطاقة الحرارية.
    Si eso no ocurría, podía solicitarse la intervención del Comité de Gestión; no obstante, hasta la fecha nunca había sido necesario recurrir a ello, todos los desacuerdos se habían resuelto amistosamente. UN ومتى تعذر التوصل إلى اتفاق كهذا، يمكن التماس تدخل لجنة الإدارة مع أنه، حتى تاريخه، لم تبرز حاجة إلى القيام بذلك إذ حُلت كل الخلافات وديا.
    A su entender, las cuestiones que surgieron al inicio del período de sesiones se han resuelto, y la labor de la Comisión hasta el momento ha sido encomiable. UN وأضاف أنه يفهم أن القضايا التي نشأت عند بدء الدورة قد حُلت وأن أعمال اللجنة حتى الآن جديرة بالثناء.
    El grupo también concluyó que, para determinar si se habían resuelto todas las cuestiones de aplicación, tendría que recibir el informe sobre el examen de la comunicación anual de Eslovaquia presentada en 2012. UN وخلص الفرع أيضاً إلى أن تسلُّم التقرير المتعلق باستعراض تقرير سلوفاكيا السنوي لعام 2012 ضروري لكي يتسنى له أن يحدد ما إذا كانت جميع مسائل التنفيذ قد حُلت.
    De haberse dejado la solución en manos del pueblo sahariano y sus hermanos en los campamentos, el problema se habría resuelto hace años. UN ولو تُرك الأمر بيد الصحراويين وإخوانهم في المخيمات لمعالجته لكانت المشكلة قد حُلت منذ زمن طويل.
    Tienes un poco de dinero y te crees que está todo resuelto. Open Subtitles نحظى بالقليل من المال ونعتقد أنّ مشاكلنا قد حُلت
    11:53 a.m. Sujeto contenido, incidente resuelto. Open Subtitles 53صباحاً الموضوع أحتوي، الحادثة حُلت
    Así que, poniéndolo de otro modo estarás aquí hasta que yo notifique a la corte que tus problemas de enojo hayan sido resueltos. Open Subtitles لذا بمعنى اخر أنت ستبقى هنا حتى أبلغ المحكمة بنفسي بأن مشكلة غضبك قد حُلت
    El Parlamento no lo hizo, por lo que se disolvió la Asamblea Constituyente, quedando Nepal sin autoridad legislativa. UN وقد أخفق البرلمان في هذه المهمة، وتبعا لذلك جرى حُلت الجمعية التأسيسية، وبالتالي لم تعد نيبال تملك سلطة تشريعية.
    Si bien la situación de los 23 Estados está resuelta, y nos complace que así sea, no dejamos de experimentar una leve sensación de humana envidia. UN وبينما حُلت اﻵن قضية الدول اﻟ ٣٢، وهذا من دواعي سرورنا، نشعر طبعاً بشيء من الحسد.
    Este dictamen fue emitido por el anterior Tribunal Constitucional que posteriormente fue disuelto y luego reconstituido con mayor número de integrantes. UN وكان هذا القرار قد صدر عن المحكمة الدستورية القديمة التي حُلت بعد ذلك ثم شكلت من جديد على نطاق أوسع.
    Las controversias que dominaron los debates políticos a principios de 2009 se han solucionado. UN 9 - وقد حُلت الخلافات التي هيمنت على النقاش السياسي في بداية عام 2009.
    La cuestión se resolvió mediante negociaciones. UN وقد حُلت المسألة بعد المفاوضات.
    Algunos ex comandantes de las facciones beligerantes disueltas siguen organizando la explotación ilícita de las plantaciones y dirigiendo grupos militares en esas zonas. UN وإن بعض القادة السابقين للفصائل المتحاربة التي حُلت يواصل تنظيم الاستغلال غير القانوني للمزارع ويشغلون جماعات إجرامية فيها.
    En esa reunión se resolvieron las principales dudas con un criterio abierto y constructivo. UN وقد حُلت في ذلك الاجتماع جميع المسائل الرئيسية باتباع نهج مفتوح وبنّاء.
    Es una mala señal que la Comisión de Derechos Humanos, que participó en la elaboración de esos documentos, haya sido disuelta. UN وإنه لفأل سيء أن نجد لجنة حقوق الإنسان، التي اشتركت في صوغ الوثيقتين، قد حُلت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more