"خارجية الجمهورية التشيكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Relaciones Exteriores de la República Checa
        
    En la declaración de esta mañana del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa simplemente se mencionaron hechos evidentes. UN إن البيان الذي ألقاه هذا الصباح وزير خارجية الجمهورية التشيكية لم تكن إلا لذكر بعض الوقائع الجلية.
    Ya se ha notificado esa decisión a los depositarios del Tratado mediante una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN وتم فعلا إبلاغ الموقعين على المعاهدة بهذا القرار في رسالة من وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa considera que debe hacerse todo lo posible para reforzar el Tratado antes de la Conferencia. UN وأساس رأي وزارة خارجية الجمهورية التشيكية هو ضرورة بذل كافة الجهود لتعزيز المعاهدة قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض.
    Con ese fin, se están celebrando consultas en el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تجري حاليا مشاورات داخل وزارة خارجية الجمهورية التشيكية.
    Tiene la palabra el Excmo. Sr. Jan Kohout, Viceministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN والآن أعطي الكلمة إلى معالي السيد يان كوهوت، نائب وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    Horak, Jaroslav Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa UN ياروسلاف هوراك وزارة خارجية الجمهورية التشيكية
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa examinó la información disponible sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولقد درست وزارة خارجية الجمهورية التشيكية المعلومات المتاحة عن تنفيذ اتفاق الضمانات القائم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa opina que la República Popular Democrática de Corea debe reconsiderar su intención declarada de retirarse del Tratado. UN وفي رأي وزارة خارجية الجمهورية التشيكية أن على جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعيد تقييم ما أعلنته من عزم على الانسحاب من المعاهدة.
    Me complace en especial dirigirme hoy a la Asamblea bajo la Presidencia del Sr. Jan Kavan, ex Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN ومن دواعي سروري الخاص أن أخاطب الجمعية اليوم تحت رئاسة السيد يان كافان، نائب رئيس الوزراء السابق ووزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    También quisiera felicitar al Sr. Jan Kavan, ex Primer Ministro Adjunto y ex Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa, por sus dedicados esfuerzos durante su período como Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN كما أود أن أثني على السيد يان كافان، نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية الجمهورية التشيكية سابقا، لما بذله من جهود مخلصة خلال رئاسته للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    El texto de la declaración es el siguiente: " El Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa ha recibido con preocupación y decepción la noticia de los ensayos nucleares realizados por la India el 11 de mayo de 1998. UN لقد ذكر الوزير في بيانه ما يلي: " تلقى وزير خارجية الجمهورية التشيكية بقلق وخيبة أمل أنباء التجارب النووية الهندية التي أجريت في ١١ أيار/مايو ٨٩٩١.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa aboga plenamente en favor del proceso de distensión en el mundo y en esa región determinada, suscribe la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y considera que esa acción de la India es contraria al espíritu de los instrumentos internacionales en favor de la no proliferación de las armas nucleares y la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتدعم وزارة خارجية الجمهورية التشيكية دعماً تاماً عملية تخفيف التوتر في العالم وفي هذه المنطقة بالذات، وتقف إلى جانب عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعتبر أن هذه الخطوة من جانب الهند تتعارض مع روح المعاهدات الدولية الرامية إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحظر التجارب النووية حظراً شاملاً.
    63. También se puede encontrar información sobre la actualidad en el ámbito de los derechos humanos en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa o la Oficina del Gabinete de la República Checa. UN 63- وبالإمكان أيضاً الاطلاع على المعلومات عن الأحداث الجارية حالياً في ميدان حقوق الإنسان على الموقع الشبكي لوزارة خارجية الجمهورية التشيكية أو ديوان حكومة الجمهورية التشيكية.
    El Presidente interino (habla en francés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Cyril Svoboda, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيريل سفوبودا، وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    El Presidente interino (habla en inglés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Cyril Svoboda, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيريل سفوبودا، وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    La Presidenta: (habla en inglés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Alexander Vondra, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ألكسندر فوندرا، وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    El Presidente (habla en inglés): Ahora tiene la palabra la Excma. Sra. Helena Bambasova, Viceprimera Ministra de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة هيلينا بامباسوفا، نائبة وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración de 20 de abril de 1993 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa sobre la decisión de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان بتاريخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ من وزير خارجية الجمهورية التشيكية بشأن قرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الانسحاب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )انظر المرفق(.
    En este sentido, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa se identifica plenamente con la declaración formulada sobre esta cuestión por los depositarios del Tratado el 1º de abril de 1993 (S/25515). UN وفي هذا الصدد، تتفق وزارة خارجية الجمهورية التشيكية تماما مع بيان اﻷطراف الموقعة على المعاهدة حول هذه المسألة في يوم ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ )S/25515(.
    Carta de fecha 12 de mayo (S/25767) dirigida al Secretario General por el representante de la República Checa, por la que se transmitía el texto de una declaración emitida el 20 de abril de 1993 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN رسالة مؤرخة ١٢ أيار/مايو (S/25767) وموجهة الى اﻷمين العام من ممثل الجمهورية التشيكية باحالة نص بيان صادر في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ عن وزارة خارجية الجمهورية التشيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more