"خارجي مستقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • externa independiente
        
    • externo independiente
        
    • externa e independiente
        
    • externo e independiente
        
    • independiente y externa
        
    • independiente externo
        
    • externas independientes
        
    • independiente externa
        
    Examen amplio de las disposiciones de gobernanza, incluida una evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión UN استعراض شامل للترتيبات الإدارية، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة
    Examen amplio de las disposiciones de gobernanza, incluida una evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión UN الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة
    En su decisión 92/22, el Consejo " acuerda que en 1994 se realice una evaluación externa independiente " , lo que reafirmó en su decisión 93/25. UN وفي المقرر ٩٢/٢٢، وافق المجلس " على إجراء تقييم خارجي مستقل في عام ١٩٩٤ " وأكد ذلك من جديد في مقرره ٩٣/٢٥.
    La auditoría correrá a cargo de un auditor externo independiente elegido por la Junta. UN ويقوم بهذه المراجعة للحسابات مراجع حسابات خارجي مستقل يختاره المجلس.
    En una evaluación de la calidad externa e independiente, el 85% de los informes de evaluación obtuvieron al menos la calificación de " satisfactorios " . UN وأعطى تقييم خارجي مستقل للجودة 85 في المائة من تقارير التقييم درجة ' ' مُرض`` أو أفضل.
    Es esencial que un órgano externo e independiente, sin ningún vínculo con la policía, se encargue de investigar acerca de las afirmaciones de violencias cometidas por esta última. UN وقال إن من الضروري أن يكلف جهاز خارجي مستقل لا تربطه أي علاقة بالشرطة بالتحقيق في أحداث العنف التي يدعى أن الشرطة قد ارتكبتها.
    Asimismo, acoge con satisfacción los esfuerzos del Secretario General por fortalecer la supervisión por medio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y por medio de una investigación externa independiente. UN وترحب أيضا بجهود الأمين العام لتدعيم الرقابة عن طريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وعن طريق إجراء تحقيق خارجي مستقل.
    Una evaluación externa independiente demostró claramente que la labor de la UNCTAD ejerce una influencia directa y sostenida poderosa en sus beneficiarios. UN وأظهر تقييم خارجي مستقل مستعيناً بشواهد كثيرة أن لعمل الأونكتاد أثراً قوياً مباشراً وباقياً على المستفيدين.
    b) Evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados UN إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام المراجعة والرقابة للأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة
    En 2008 se llevará a cabo una evaluación externa independiente de la función de auditoría interna. UN وسيُجرى في عام 2008 تقييم خارجي مستقل لجودة أداء وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات.
    :: Llevar a cabo una evaluación externa independiente de los fondos fiduciarios UN :: إجراء تقييم خارجي مستقل للصندوقين الاستئمانيين
    Se completó una evaluación externa independiente del plan y de la incorporación de las cuestiones de género en ONUHábitat. UN وتم الانتهاء من إجراء تقييم خارجي مستقل للخطة ولتعميم المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة.
    En 2011, el Organismo también recibió las conclusiones de una evaluación externa independiente de sus reformas para el desarrollo institucional. UN 19 - وفي عام 2011، حصلت الوكالة أيضا على نتائج تقييم خارجي مستقل عن إصلاحات تطويرها التنظيمي.
    :: Existencia de un mecanismo de evaluación externa independiente y/o de autoevaluación UN :: إجراء تقييم خارجي مستقل و/أو وضع آلية للمراقبة الذاتية.
    Además, cuatro proyectos de la Cuenta para el Desarrollo se someterán a una evaluación externa independiente de conformidad con las necesidades de la Cuenta para el Desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستخضع أربعة مشاريع ممولة من حساب التنمية لتقييم خارجي مستقل وفقا لمقتضيات حساب التنمية.
    De hecho, la encuesta reveló que las oficinas de 12 países habían decidido no organizar un examen externo independiente del informe de la evaluación demográfica. UN واتضح من المسح أن 12 مكتبا قطريا قررت في الواقع عدم تنظيم استعراض خارجي مستقل لتقرير تقييم السكان القطري.
    Este tipo de evaluaciones necesitan un análisis externo independiente. UN ويتطلب هذا النوع من التقييم إجراء تقدير خارجي مستقل.
    Además, la ONUDI patrocinó un examen externo independiente sobre la metodología de participación en la financiación de los gastos del Servicio de Administración de Edificios. UN وإضافة إلى ذلك، أجري استعراض خارجي مستقل برعاية اليونيدو لمنهجية تقاسم التكاليف لدائرة إدارة المباني.
    En consecuencia, el Grupo de Expertos considera que el establecimiento de una estructura administrativa de supervisión externa e independiente sería la mejor solución a los problemas que existen actualmente en cuanto a la profesionalidad del cuadro directivo y la transparencia de la gestión administrativa. UN ونتيجة لذلك، يعتقد الفريق أن الحل الأفضل للمشاكل الحالية المتصلة بالمهنية في التدبير والشفافية في الإدارة يكمن في اعتماد هيكل إداري خارجي مستقل للإشراف على قطاع الموارد المعدنية في ليبريا.
    Al final del ejercicio, se realiza un examen externo e independiente del proyecto de informe sobre la evaluación demográfica del país. UN وفي نهاية العملية يجري استعراض خارجي مستقل لمشروع تقرير تقييم السكان القطري.
    Por consiguiente, el proyecto de resolución pide al Gobierno que permita una investigación independiente y externa de esos hechos y que se adhiera al Convenio de 1951 relativo al estatuto de los refugiados. UN ومشروع القرار يطالب الحكومة، بالتالي، بأن تتيح الاضطلاع بتحقيق خارجي مستقل في تلك الأحداث، وبأن تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    La UNOPS también ha dispuesto que un consultor independiente externo en cuestiones de gestión estudie sus procesos de gestión y reforma. UN واتخذ مكتب خدمات المشاريع ترتيبات لكي يقوم خبير استشاري خارجي مستقل في شؤون اﻹدارة بدراسة عمليتي إدارة وإصلاح المكتب.
    Las organizaciones deberían también considerar la posibilidad de llevar a cabo evaluaciones externas independientes de sus sitios web. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في إجراء تقييم خارجي مستقل لموقعها الشبكي.
    46. El Grupo consideró que en determinadas cuestiones jurídicas y financieras, los directores desempeñarían sus funciones de modo más eficaz si pudieran tener acceso a una fuente independiente externa. UN 46- يدرك الفريق أنه فيما يتعلق بمسائل قانونية ومالية معينة، قد يضطلع المديرون بواجباتهم على نحو أكثر فعالية إذا أتيحت لهم سبل الوصول إلى مصدر خارجي مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more