Grupo de Trabajo 2: Responder a los retos que plantea el cuidado fuera del hogar familiar | UN | الفريق العامل 2: مواجهة تحديات توفير الرعاية خارج إطار الأسرة |
Grupo de Trabajo 2. Responder a los retos que plantea el cuidado fuera del hogar familiar | UN | الفريق العامل 2: مواجهة تحديات توفير الرعاية خارج إطار الأسرة |
* Grupo de Trabajo 2. Responder a los retos que plantea el cuidado fuera del hogar familiar. | UN | :: الفريق العامل 2: مواجهة تحديات توفير الرعاية خارج إطار الأسرة |
Problemas que plantea el cuidado fuera del hogar y responsabilidad del Estado | UN | تحديات الرعاية خارج إطار الأسرة ومسؤولية الدولة |
Las relaciones fuera del marco familiar no generan estabilidad psicológica ni emocional para la mujer. | UN | والعلاقات التي تقام خارج إطار الأسرة لا تجلب للمرأة لا الاستقرار السيكولوجي ولا الاستقرار العاطفي. |
Todo niño es único y la separación de sus padres y su colocación fuera del hogar se deben siempre examinar caso por caso. | UN | فكل طفل إنسان فريد ويجب النظر في الفصل عن الوالدين والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة على أساس كل حالة على حدة. |
El Gobierno de Tasmania también ha ejecutado políticas destinadas a prohibir esta práctica en todas las formas de cuidado de los niños y en el cuidado fuera del hogar. | UN | ونفذت حكومة تسمانيا أيضا سياسة لحظر هذه الممارسة في جميع أشكال رعاية الطفل والرعاية خارج إطار الأسرة. |
La decisión de si la colocación fuera del hogar responde al interés superior del niño y sobre la forma que ésta deba adoptar tiene que fundarse en una evaluación cuidadosa y multidisciplinaria de las necesidades del niño que requiere tutela y protección. | UN | ويجب البت في ما إذا كانت الرعاية خارج إطار الأسرة تخدم مصالح الطفل الفضلى وفي الشكل الذي ينبغي أن تتخذه بناء على تقييم دقيق ومتعدد الاختصاصات لاحتياجات الطفل الذي يحتاج إلى الرعاية والحماية. |
La magnitud del problema y el elevado número de niños que precisan cuidados fuera del hogar y la necesidad de una intervención precoz parecen constituir una difícil ecuación que será preciso resolver. | UN | ويشكل اتساع نطاق المشكلة وارتفاع عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية خارج إطار الأسرة وضرورة التدخل المبكر معادلة يصعب حلها على ما يبدو. |
673. Los niños se sienten mejor en su propio entorno y hay que tener este punto en cuenta cuando se les coloque fuera del hogar. | UN | 673- يرتاح الأطفال أكثر في بيئتهم الخاصة وينبغي مراعاة ذلك عند إيداعهم في الرعاية خارج إطار الأسرة. |
669. El Comité recomienda que todas las decisiones relativas a la separación de los padres y a la colocación fuera del hogar, así como el examen periódico de esa colocación, se funden siempre en el principio de la individualización de las soluciones. | UN | 669- وتوصي اللجنة بأن يكون مبدأ تفريد الحلول الأساس الذي يستند إليه في اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بفصل الطفل عن والديه وإيداعه في الرعاية خارج إطار الأسرة وكذلك الاستعراض الدوري للإيداع. |
Además, el Comité recomienda que la serie de normas internacionales sobre la protección y la tutela de los niños carentes de cuidado parental ponga de relieve este principio y tenga en cuenta los obstáculos y problemas que dificultan la prestación de cuidado a los niños fuera del hogar. | UN | كما توصي اللجنة بأن تشدد مجموعة المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتوفير الرعاية البديلة لهم على هذا المبدأ وأن تراعي العوائق والتحديات التي تعترض توفير الرعاية خارج إطار الأسرة للأطفال. |
Recomienda además, que las normas se funden en un criterio múltiple, es decir, que regulen la separación y la colocación del niño, que normalicen el cuidado fuera del hogar y la transición entre este cuidado y el retorno a la familia o a la sociedad y que busquen al mismo tiempo medidas para prevenir la colocación y el internamiento en instituciones. | UN | كما توصي بأن يوضع للمعايير نهج متعدد المسارات، يتيح تنظيم الفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة، وتوحيد الرعاية خارج إطار الأسرة والانتقال من الرعاية خارج إطار الأسرة إلى الرعاية الأسرية أو المجتمعية ويسمح في الوقت نفسه بالتماس تدابير لتجنب إيداع الأطفال ورعايتهم في مؤسسات. |
Por consiguiente, el Comité recomienda que los Estados Partes continúen e intensifiquen sus esfuerzos por tener en cuenta las opiniones de los niños con discapacidad y faciliten su participación en todas las cuestiones que les afectan dentro del proceso de evaluación, separación y colocación fuera del hogar y durante el proceso de transición. | UN | وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية. |
Por consiguiente, el Comité recomienda que los Estados Partes continúen e intensifiquen sus esfuerzos por tener en cuenta las opiniones de los niños con discapacidad y faciliten su participación en todas las cuestiones que les afectan dentro del proceso de evaluación, separación y colocación fuera del hogar y durante el proceso de transición. | UN | وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية. |
Por consiguiente, el Comité recomienda que los Estados partes continúen e intensifiquen sus esfuerzos por tener en cuenta las opiniones de los niños con discapacidad y faciliten su participación en todas las cuestiones que les afectan dentro del proceso de evaluación, separación y colocación fuera del hogar y durante el proceso de transición. | UN | وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية. |
Por consiguiente, el Comité recomienda que los Estados partes continúen e intensifiquen sus esfuerzos por tener en cuenta las opiniones de los niños con discapacidad y faciliten su participación en todas las cuestiones que les afectan dentro del proceso de evaluación, separación y colocación fuera del hogar y durante el proceso de transición. | UN | وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية. |
Por consiguiente, el Comité recomienda que los Estados Partes continúen e intensifiquen sus esfuerzos por tener en cuenta las opiniones de los niños con discapacidad y faciliten su participación en todas las cuestiones que les afectan dentro del proceso de evaluación, separación y colocación fuera del hogar y durante el proceso de transición. | UN | وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بمواصلة وتعزيز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسير مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية. |
Le preocupa además la falta de una investigación sistemática y de un sistema de reunión de datos sobre abuso de niños que incluyan los casos de abuso y descuido en el cuidado fuera del hogar, como las instituciones de rehabilitación social y las instituciones educacionales especiales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى نظام منهجي لتجميع البيانات عن حالات إيذاء الأطفال، بما في ذلك الحالات التي تحدث في مؤسسات خارج إطار الأسرة مثل مؤسسات التعليم والتأهيل الاجتماعي. |
76. Las mujeres representan ahora casi el 90% de la mano de obra en Somalia, situación que ha traído una cierta mejora de su condición social; pero aunque el trabajar fuera del hogar les ha granjeado consideración, no por eso se ha reducido la carga de las tareas de la casa, de las que siguen teniendo que ocuparse enteramente. | UN | 76- وتمثل المرأة الآن نحو 90 في المائة من القوى العاملة في الصومال. وقد حسن هذا الوضع من مركزها في المجتمع إلى حد ما. وعلى الرغم من أن العمل خارج إطار الأسرة المعيشية قد منح المرأة مكانة أعلى، فإنه لم يخفض حجم عملها داخل الأسرة المعيشية التي لا تزال المرأة تتحمل مسؤوليتها بالكامل. |
3. Incentivos financieros para crear centros de acogida para niños fuera del marco familiar (párrafo 441 del informe) | UN | 3 - الحوافز المالية لإنشاء أماكن لاستقبال الأطفال خارج إطار الأسرة (الفقرة 441 من التقرير) |