Porcentaje de niños nacidos fuera del matrimonio | UN | نصيب الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية |
En lo que respecta a los hijos nacidos fuera del matrimonio, éstos se consideran herederos del padre, si la paternidad se ha reconocido ante la ley. | UN | واﻷطفال المولودون خارج إطار الزوجية يعتبرون ورثة ﻷبيهم إذا اعترف بأبوته لهم وفقا لﻹجراء الذي يُحدده القانون. |
Un 19% de los niños de Belice nace de madres adolescentes, y el 59% nace fuera del matrimonio. | UN | و 19 في المائة من أطفال بليز مواليد لأمهات في سن المراهقة، و 59 في المائة منهم مواليد علاقات خارج إطار الزوجية. |
Se exponen a sanciones sociales más severas que los muchachos si se descubre que han mantenido relaciones sexuales a edad temprana y fuera del matrimonio. | UN | وهن يتعرضن لحظرٍ اجتماعي أقوى مما يتعرض له الأولاد إذا تبين أنهن يمارسن الجنس في سنٍ مبكرةٍ خارج إطار الزوجية. |
5.6 Con referencia al artículo 17 del Pacto, la autora afirma que, durante el interrogatorio de su madre, los funcionarios de policía se injirieron arbitrariamente en la vida de su familia, insinuando que B. tenía relaciones extraconyugales e hijos fuera de matrimonio. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بالمادة 17 من العهد، تدعي صاحبة البلاغ أن استجواب والدتها يشكل تدخلاً تعسفياً من جانب رجال الشرطة في حياة أسرتها، وقد ادعوا أن السيد ب. كانت له علاقات خارج إطار الزوجية وأطفال. |
Las leyes filipinas ya abordan la situación jurídica de los niños nacidos fuera del matrimonio. | UN | وتعالج قوانين الفلبين بالفعل أوضاع المولودين خارج إطار الزوجية. |
Ahora bien, ocurre muy a menudo que los hijos nacidos fuera del matrimonio están en la práctica sometidos más a la custodia material de su madre que a la de su padre. | UN | فمن المعلوم من حيث الممارسة، أن الطفل المولود خارج إطار الزوجية يعيش أكثر في ظل الحضانة الفعلية لوالدته من حضانة والده. |
Sírvanse facilitar datos sobre el número de hijos de padre maldivo nacidos fuera del matrimonio que son apátridas en el Estado parte. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المولودين لآباء ملديفيين خارج إطار الزوجية ولا يتمتعون بجنسية الدولة الطرف. |
Aproximadamente el 50% de los hijos primogénitos nacen fuera del matrimonio en los Países Bajos. | UN | مع العلم أن نحو 50 في المائة من الأطفال البكر يولدون في هولندا خارج إطار الزوجية. |
Además, si el esposo destruye el contrato de matrimonio, la mujer puede ser acusada de mantener relaciones sexuales fuera del matrimonio. | UN | إضافة إلى ذلك، إذا قام الزوج بتمزيق العقد يمكن حينئذ اتهام الزوجة بأنها أقامت علاقة جنسية خارج إطار الزوجية. |
Los estudios también habían revelado que la actividad sexual fuera del matrimonio, que era corriente en gran parte del Africa subsahariana y que, en el pasado, en su mayor parte se realizaba dentro de la familia extensa, se había orientado cada vez más hacia las prostitutas. | UN | كما أظهرت الدراسات أن أنشطة الاتصال الجنسي التي تتم خارج إطار الزوجية والشائعة في كثير من بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى والتي كان أغلبها في الماضي يجد له متسعا داخل اﻷسرة الموسعة قد أصبحت تتجه بشكل متزايد نحو العاهرات. |
39. La delegación ha afirmado que en la sociedad siria no se acepta el nacimiento de niños fuera del matrimonio. | UN | ٩٣- وقد قال الوفد إن مولد اﻷطفال خارج إطار الزوجية غير مقبول في المجتمع السوري. |
a) El Comité estima que la discriminación contra las niñas y los niños nacidos fuera del matrimonio es incompatible con el artículo 2. | UN | (أ) ترى اللجنة أن التمييز ضد الفتيات والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية تمييز لا ينسجم مع المادة 2 من الاتفاقية. |
En el artículo 298 del Código Penal se establece también que el hombre que mantenga relaciones sexuales fuera del matrimonio con una mujer mayor de 12 años pero menor de 14 podrá ser castigado a una pena máxima de ocho años de cárcel. | UN | كذلك تنص المادة 298 من قانون العقوبات على أن من يقيم علاقة جنسية خارج إطار الزوجية مع امرأة تزيد سنها عن اثنتي عشرة سنة ولكنها لم تبلغ بعد سن الرابعة عشرة يُعاقَب بالسجن لمدة لا تزيد عن ثماني سنوات. |
Con frecuencia se utiliza el concepto de delito pasional o por provocación para justificar el asesinato de mujeres con actividad sexual fuera del matrimonio. | UN | ومفهوم الجرائم المرتكبة في فورة غضب أو نتيجة استفزاز كثيراً ما يستخدم لتبرير قتل المرأة التي تمارس نشاطاً جنسياً بلا زواج أو خارج إطار الزوجية. |
Además señala que se está procediendo a la reforma de las leyes de familia a fin de garantizar la igualdad de trato a todos los niños, inclusive a los nacidos fuera del matrimonio. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن قوانين الأسرة تخضع حالياً لإصلاح يهدف إلى ضمان المعاملة المتساوية لجميع الأطفال بما في ذلك الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزوجية. |
Antes de aprobar sus propias revisiones, el Gobierno de su país desea realizar una ronda más de consultas nacionales para evaluar las repercusiones del Código Civil sobre los derechos de propiedad de las mujeres casadas y los hijos nacidos fuera del matrimonio. | UN | وإن حكومتها تود أن تعقد، قبل اعتماد تنقيحاتها، جولة واحدة أو أكثر من المفاوضات الوطنية بشأن تأثير القانون المدني الجديد على حقوق الملكية للنساء المتزوجات والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
El 70% de los niños nacen fuera del matrimonio y aunque los padres tienen la obligación de compartir la responsabilidad de su prole, a menudo descuidan esos deberes. | UN | وتبلغ نسبة الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية 70 في المائة. ومع أن الآباء ملزمون قانونا بتحمل مسؤولية أطفالهم، فإنهم يهملون، في أحيان كثيرة، واجباتهم الأبوية. |
d) Los menores pueden reconocer a sus hijos nacidos fuera de matrimonio desde el momento en que alcancen la edad para reproducirse, pero se requiere la autorización de los padres en caso de que sean menores de 16 años. | UN | (د) يجوز للقصَّر الاعتراف بأولادهم المولودين خارج إطار الزوجية ابتداءً من اللحظة التي يبلغون فيها سن الإنجاب، ولكن من الضروري الحصول على إذن الوالدين في حالة القصَّر الذين يقل عمرهم عن 16 عاما. |
El establecimiento del derecho al nombre reviste especial importancia con respecto a los hijos extramatrimoniales. | UN | والنص على حق الطفل في أن يكون له اسم يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
El hijo extramatrimonial llevará el nombre del progenitor respecto del cual se haya probado la filiación. | UN | ويحمل الطفل الذي يولد خارج إطار الزوجية اسم والديه اللذين يثبت نسبه إليهما. |
La evolución de las relaciones en el matrimonio y la familia se caracteriza por un aumento constante del número de hijos nacidos fuera de matrimonios inscritos. | UN | وإحدى سمات تطور العلاقات الزواجية/اﻷسرية هي الزيادة المطردة في عدد اﻷطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
Es sorprendente que las muchachas solteras que quedan embarazadas sufran este trato indigno en la sociedad moderna. | UN | وأعربت عن استغرابها من أن تكون هناك في مجتمع حديث فتيات يتعرضن لمثل هذه المهانة لأنهن حملن خارج إطار الزوجية. |