Es decir, Nueva Zelandia dispondrá de una jurisdicción extraterritorial cuando el delito se cometa fuera del país, pero haya sido cometido: | UN | أي أن نيوزيلندا سيكون لها اختصاص خارج الولاية الإقليمية على الجرائم التي تحدث خارج نيوزيلندا، إذا ارتكبها: |
Más acoso extraterritorial | UN | مزيد من المضايقات خارج الولاية الإقليمية |
No obstante, las cuestiones de jurisdicción la extraterritorial y la definición del concepto de actividades de intermediación ilícita siguen siendo controvertidas. | UN | على أن مسألتي الاختصاص خارج الولاية الإقليمية وتحديد نطاق أنشطة السمسرة تظلان محل خلاف. |
Órganos y organizaciones extraterritoriales | UN | المنظمات والهيئات خارج الولاية الإقليمية |
Esa zona podría estar comprendida dentro del territorio de otro Estado o estar fuera de la jurisdicción territorial de todos los Estados. | UN | وهذه المنطقة قد تقع ضمن إقليم دولة أخرى أو خارج الولاية الإقليمية لأي دولة. |
Las cláusulas 13 y 15 del proyecto de ley afirman la jurisdicción extraterritorial sobre este delito en la medida que lo exija el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | ويؤكد البندان 13 و 15 الاختصاص خارج الولاية الإقليمية على هذه الجريمة بالقدر الذي تقتضيه الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Nueva Zelandia ha establecido delitos para aplicar los tratados contra el terrorismo de los que es parte y ha asumido una jurisdicción extraterritorial con respecto a esos delitos, que autoriza el procesamiento en Nueva Zelandia. | UN | أحدثت نيوزيلندا جرائم لتطبيق معاهدات مكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها وأقرت الاختصاص خارج الولاية الإقليمية بالنسبة لتلك الجرائم، مما يتيح الملاحقة القضائية في نيوزيلندا. |
3. Más acoso extraterritorial | UN | 3 - مزيد من المضايقات خارج الولاية الإقليمية |
Se sugirió que el grupo se ocupara, entre otras cosas, de la financiación, las actividades bancarias y de transporte, los sistemas de licencias, la definición de intermediación ilícita y la cuestión de la jurisdicción extraterritorial. | UN | وقدمت مقترحات بأن يقوم الفريق، في جملة أمور، بمعالجة أنشطة التمويل والصيرفة والشحن، ونظم الترخيص، وتعريف السمسرة غير المشروعة، ومسألة الاختصاص خارج الولاية الإقليمية. |
:: El artículo 56 autoriza la jurisdicción extraterritorial sobre los titulares de licencias canadienses que cometan infracciones en el extranjero. | UN | :: تنص المادة 56 على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية في ما يتعلق بحاملي الرخص الكنديين الذي يرتكبون مخالفات متعلقة بالترخيص خارج كندا. |
El artículo 22 autoriza la jurisdicción extraterritorial de actos u omisiones cometidos en el extranjero por ciudadanos o residentes permanentes del Canadá. | UN | وتحدد المادة 22 اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية لمتابعة المواطنين الكنديين أو المقيمين الدائمين في كندا بسبب ارتكاب أفعال أو الامتناع عن أفعال خارج كندا. |
Algunas delegaciones manifestaron preocupación por el hecho de que tres de las cuatro variantes propuestas, en la forma en que estaban enunciadas, pudieran entenderse o interpretarse en el sentido de que permitían la jurisdicción extraterritorial. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن ثلاثة من الخيارات الأربعة المقترحة، حسبما هي مُصاغة، يمكن أن تُفهم أو تُفسّر على أنها تسمح بالاختصاص القضائي خارج الولاية الإقليمية. |
El Uruguay rechaza enérgicamente toda teoría que avale o justifique la aplicación extraterritorial de leyes internas, salvo las excepciones correspondientes a la jurisdicción de protección y la jurisdicción universal. | UN | وترفض أوروغواي بقوة كل نظرية تدعم أو تبرر تطبيق قوانين محلية خارج الولاية الإقليمية للدولة التي تصدرها، عدا في الحالات الاستثنائية المتعلقة بولاية الحماية والولاية القضائية الشاملة. |
El Consejo de Ministros ha convenido asimismo en que el segundo proyecto de ley sobre el terrorismo ampliaría la jurisdicción extraterritorial a cualquier delito cometido por ciudadanos neozelandeses durante la realización de un acto terrorista, tal como esa expresión se define en el proyecto de ley sobre la represión del terrorismo. | UN | كما وافق مجلس الحكومة على أن يوسع المشروع الثاني لقانون الإرهاب نطاق الاختصاص خارج الولاية الإقليمية ليشمل كل جريمة يرتكبها مواطنون نيوزيلنديون خلال قيامهم بعمل إرهابي، بالصيغة التي يعرف بها العمل الإرهابي في مشروع قانون قمع الإرهاب. |
:: En los párrafos 3.73) a 3.75) del artículo 7 se dispone sobre la jurisdicción extraterritorial. | UN | :: ونصت المواد من 7 (3-73) إلى (3-75) ' 4` على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية. |
:: En el apartado 3.72) del artículo 7 se prevé la jurisdicción extraterritorial. | UN | :: وتنص المادة الفرعية 7 (3-72) ' 5` على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية. |
y) Responsabilidad del Estado parte por las violaciones extraterritoriales del Pacto | UN | (خ) مسؤولية الدولة الطرف عن انتهاكات العهد خارج الولاية الإقليمية |
y) Responsabilidad del Estado parte por las violaciones extraterritoriales del Pacto | UN | (خ) مسؤولية الدولة الطرف عن انتهاكات العهد خارج الولاية الإقليمية |
Los investigadores pueden, ocasionalmente, obtener datos de los proveedores de servicios extraterritoriales presentando una solicitud directa oficiosa, aunque los proveedores de servicios suelen requerir que se siga el debido proceso legal. | UN | كذلك قد يحصل المحققون المكلّفون بإنفاذ القوانين، في بعض الأحيان، على البيانات من مقدِّمي الخدمات خارج الولاية الإقليمية وذلك من خلال تقديم طلب مباشر غير رسمي؛ مع أنَّ مقدّمي الخدمات يطلبون عادةً مراعاة الأصول القانونية. |
Esto significa que la judicatura no pretende lograr que los actos cometidos fuera de la jurisdicción territorial de Trinidad y Tabago sean delitos enjuiciables por los tribunales del país. | UN | وهـذا يعنـي أن المحاكم لا تعتـزم أن تجعل من أي تصرف يقع خارج الولاية الإقليمية لتـرينيداد وتوباغو جرمـا يحاكَـم مرتكبـه أمام محاكم ترينيداد وتوباغو. |
i) Con respecto a las mujeres que viven en campamentos de refugiados en Nepal, cabe decir que se encuentran fuera de la jurisdicción territorial de Bhután y actualmente están al amparo del Gobierno de Nepal, de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y de otros organismos humanitarios. | UN | ' 1` بالنسبة إلى النساء في مخيمات اللاجئين، فإنهن خارج الولاية الإقليمية لبوتان، وهن حاليا تحت رعاية الحكومة النيبالية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية. |