"خارج نطاق السيطرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuera de control
        
    • fuera del control
        
    • margen del control
        
    • incontrolable
        
    • no están bajo control
        
    • saliendo de control
        
    Y eso significa que puedo gritarte cada vez que piense que estás fuera de control. Open Subtitles وهذا يعني أنني أستطيع طردكَ في أي وقت أعتقد أنّكَ خارج نطاق السيطرة
    Soy un gran creedor del ganado en casa pero estás fuera de control. Open Subtitles أنني مؤمن بشدة في الدواجن في البيوت لكنك خارج نطاق السيطرة
    He visto imágenes, gráficos, en el USA Today de hoy mostrando cómo escalan fuera de control, y este es un factor. TED رأيت صورا ورسوما بيانية في جريدة يو إس إيه توداي تبين أنها ارتفعت خارج نطاق السيطرة ، وهذا عامل واحد.
    Algunos de los principales factores determinantes de la IED quedan en gran medida fuera del control directo de la política nacional (por ejemplo, la ubicación geográfica, la dotación de recursos y el tamaño del mercado nacional). UN 7- إن بعض العوامل الرئيسية المحدِّدة للاستثمار الأجنبي المباشر تقع، إلى حد بعيد، خارج نطاق السيطرة المباشرة للسياسة الوطنية - ومن هذه العوامل الموقع الجغرافي، ومدى وفرة الموارد، وحجم السوق المحلية.
    La Comisión considera que en algunos casos limitados las milicias han llevado a cabo algunas acciones al margen del control directo del Gobierno del Sudán y sin que los oficiales del Estado les hayan dado órdenes de llevar a cabo dichas acciones. UN وترى اللجنة أن المليشيات، في بعض حالات محدودة، أحيانا ما تصرفت خارج نطاق السيطرة المباشرة لحكومة السودان ودون أن تتلقى أوامر من موظفي الدولة للإتيان بهذه التصرفات.
    Majestad, el talismán esta casi fuera de control. Open Subtitles فخامتك, التعويذة أصبحت خارج نطاق السيطرة تقريباً
    Esa cosa está fuera de control, viejo. En serio, tienen que sacrificarlo. Open Subtitles ذلك الشيء خارج نطاق السيطرة , يا رجل بجدية , عليك أن تنزله
    Está fuera de control. - Nunca debí escuchar a Khamir. Open Subtitles أقدّر كل شيء لكن هذا هذا خارج نطاق السيطرة
    Está fuera de control, y es culpa tuya por ser mala madre. Open Subtitles هذا مايجري عندما يكون خارج نطاق السيطرة وهذه غلطتك لكونك أمًا سيئة
    Como un volante, la guerra global contra el terror giraba fuera de control. Open Subtitles كالدولاب، أصبحت الحرب العالمية على الإرهاب تدور خارج نطاق السيطرة.
    Ella está girando en un momento de nada salvaje mente fuera de control Open Subtitles انها كانت تغازل في لحظه كنت خارج نطاق السيطرة
    Yo era un engreído, productor de discos... fuera de control, por el amor de Dios. Open Subtitles كنت تفحم المتابعة، خارج نطاق السيطرة سجل منتج، في سبيل الله.
    No me di realmente cuenta, estaba tan fuera de control hasta que conocí al gerente del Grill hace unas horas y me dijo: "Sí, no puedes entrar, está cerrado y tienes a una chica inconsciente en el hombro". Open Subtitles تعلمون، لم أكن أدرك تماما ، كنت حتى خارج نطاق السيطرة حتى التقيت مدير استجواب قبل ساعات قليلة
    Escuche, está muy cerca de un incendio fuera de control. Open Subtitles أنصت , أنت قريب جدّاً من حريق خارج نطاق السيطرة
    Tal vez debería ir a las Catacumbas. Mi adicción a los refrescos sin azúcar está fuera de control. Open Subtitles عادتي لتناول مشروب الصودا الخالي من السكر أصبحت خارج نطاق السيطرة
    255. El Comité toma nota de que la región oriental de Transnistria sigue fuera del control efectivo del Estado parte, por lo que éste no puede supervisar la aplicación de la Convención en esa porción de su territorio. UN 255- تلاحظ اللجنة أن منطقة ترانسنيستريا الواقعة في شرق البلد لا تزال خارج نطاق السيطرة الفعلية للدولة الطرف، الأمر الذي يحول دون قدرتها على رصد تنفيذ الاتفاقية في ذلك الجزء من إقليمها.
    Esos arreglos podrían incluir un mecanismo para garantizar que, incluso en los pasos fronterizos que actualmente se encuentran fuera del control efectivo del Gobierno, las operaciones transfronterizas se realicen de manera transparente. UN ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات آلية لضمان إجراء العمليات في المعابر الحدودية بطريقة تتسم بالشفافية، حتى مع كون هذه المعابر الحدودية تقع حاليا خارج نطاق السيطرة الفعلية للحكومة.
    En el presente informe no se utiliza la expresión " desastres naturales " pues el término da la idea equivocada de que los desastres que ocurren como consecuencia de peligros que existen en la naturaleza son totalmente " naturales " y, por lo tanto, inevitables y están fuera del control de los seres humanos. UN 1 - لن تستخدم، في هذا التقرير، عبارة " الكوارث الطبيعية " حيث إنها تعطي الافتراض الخاطئ بأن الكوارث التي تحدث نتيجة للأخطار الطبيعية هي كوارث " طبيعية " كلية، ومن ثم فهي، لا مفر منها وتقع خارج نطاق السيطرة البشرية.
    La Comisión considera que en algunos casos limitados las milicias han llevado a cabo algunas acciones al margen del control directo del Gobierno del Sudán y sin que los oficiales del Estado les hayan dado órdenes de llevar a cabo dichas acciones. UN وترى اللجنة أن المليشيات، في بعض الحالات المحدودة، تصرفت أحياناً خارج نطاق السيطرة المباشرة لحكومة السودان ودون أن تتلقى أوامر من موظفي الدولة للإتيان بهذه التصرفات.
    El Gobierno del Pakistán alberga la sincera esperanza de que el sentido común se imponga del lado indio para evitar que la situación se torne incontrolable. UN وتأمل حكومة باكستان صادقة أن يتم إحكام المنطق في الجانب الهندي لدرء تصاعد الوضع خارج نطاق السيطرة.
    3. Destinatarios en zonas que no están bajo control: ¿Deben las partes poner a disposición mutua, del Secretario General de las Naciones Unidas o de determinadas organizaciones encargadas de las tareas de remoción, según corresponda y lo más rápido posible, la información que posean sobre las municiones que utilizaron en zonas que no están bajo su control? UN 3- متلقو المعلومات في المناطق الواقعة خارج نطاق السيطرة: هل ينبغي للأطراف أن تتيح بعضها البعض، أو للأمين العام للأمم المتحدة، أو لمنظمات محددة معنية بإزالة الذخائر، حسب الاقتضاء وفي أسرع وقت ممكن، ما في حوزتها من معلومات عن الذخائر التي استعملتها في مناطق واقعة خارج نطاق سيطرتها؟
    Esto se está saliendo de control. Open Subtitles - هذا الشيء 'خارج نطاق السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more