"خارج هذه القاعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuera de esta sala
        
    • fuera de este Salón
        
    • de fuera
        
    Mientras hacemos discursos y todos aseguramos estar comprometidos con la paz y el desarme, la realidad fuera de esta sala es muy distinta. UN وفي حين أننا ندلي هنا ببيانات ونتعهد بالالتزام بالسلام ونزع السلاح، يختلف الواقع خارج هذه القاعة عن هذا تمام الاختلاف.
    fuera de esta sala nuestra concepción de lo que constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales está cambiando radicalmente. UN وتجري خارج هذه القاعة تغيرات جذرية في مفهومنا للأفعال التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Sin embargo, aunque estas iniciativas fracasaron por completo, la Convención llegó a negociarse con éxito fuera de esta sala. UN ولكن جرت مع ذلك مفاوضات ناجحة بشأن الاتفاقية خارج هذه القاعة.
    No es aceptable tampoco para el mundo de fuera de este Salón. UN ومما لا شك فيه أن ذلك لم يعد مقبولا للعالم خارج هذه القاعة.
    Reitero de nuevo mi apoyo a los esfuerzos del P-6 por salir del punto muerto, pero sugiero que tal vez haya que trabajar más fuera de este Salón y de forma oficiosa. UN إنني أعرب مرة أخرى عن دعمي لجهود الرؤساء الستة من أجل كسر هذا الجمود، ولكنني أقترح أن يجري مزيد من العمل خارج هذه القاعة وبصفة غير رسمية.
    Tiene razón cuando nos recuerda que fuera de esta sala hay cierta expectativa de un resultado que no se ha respetado en lo más mínimo. UN وقد كان محقاً عندما ذكّرنا بأن من هم خارج هذه القاعة لديهم توقعات محددة بالوصول إلى نتيجة إلا أن ذلك لم يتحقق.
    Mientras hacemos discursos y todos aseguramos estar comprometidos con la paz y el desarme, la realidad fuera de esta sala es muy distinta. UN وبينما ندلي ببيانات ونقطع التزاما نحو السلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة واقع مختلف تماما.
    Mientras pronunciamos discursos y todos aseguramos estar comprometidos con la paz y el desarme, la realidad fuera de esta sala es bien diferente. UN بينما نلقي الخطب ونؤكد التزامنا بالسلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة ذو طابع مختلف تماما.
    Señor Presidente, mientras escuchamos discursos en los que se asegura un supuesto compromiso con la paz y el desarme, la realidad fuera de esta sala es otra muy diferente. UN بينما كنا نستمع إلى خطابات تؤكد لنا الالتزام المزعوم بالسلام ونزع السلاح، يظل الواقع خارج هذه القاعة مختلفاً تماماً.
    Disculpen mi cinismo al aceptar los argumentos que se esgrimen fuera de esta sala a favor del desarme nuclear. UN وأرجو أن تغفروا لي شكي في هذا النوع من حجج نزع السلاح النووي التي تدور خارج هذه القاعة.
    En realidad, ni siquiera se debe hacer referencia fuera de esta sala. TED في الواقع ينبغي ألا يشار إلى هذه النتائج خارج هذه القاعة حتى.
    Por último, comparto plenamente las opiniones expuestas por el Ministro Costello en el sentido de que el tiempo no se detendrá a esperar que la Conferencia termine sus negociaciones a su propio ritmo, sin tener en cuenta lo que está ocurriendo fuera de esta sala. UN وختاماً، فإنني أشاطر نائب الوزير كوستيلو ما أعرب عنه من آراء مفادها أن الوقت لن يتوقف لكي يتم المؤتمر مفاوضاته بما يختاره من وتيرة، ناسياً ما يجري خارج هذه القاعة.
    Un intercambio de opiniones sincero y sustantivo en los dos grupos de trabajo, teniendo en cuenta la dinámica del mundo real fuera de esta sala y la necesidad de buscar nuevas ideas para fomentar la causa del desarme, supondría un paso en la dirección correcta para reafirmar la importancia de la Comisión de Desarme y para sentar los cimientos para una conclusión con éxito de este ciclo el año próximo. UN وسيكون التبادل الصريح والموضوعي لوجهات النظر في الفريقين العاملين، مع مراعاة ديناميات العالم الحقيقي خارج هذه القاعة والحاجة إلى أفكار جديدة ملموسة لخدمة قضية نزع السلاح، خطوة في الاتجاه الصحيح لإعادة التأكيد على أهمية هيئة نزع السلاح وإرساء الأسس لختام ناجح لهذه الدورة العام القادم.
    fuera de esta sala, la gente debe estar preguntándose: ¿No le dan los miembros de la Conferencia de Desarme la suficiente importancia al desarme nuclear, la prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y todos los otros temas de nuestra agenda como para abordarlos? UN ولا شك أن الموجودين خارج هذه القاعة يتساءلون. ألا يعتبر أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسائل نزع السلاح النووي وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وسائر المسائل المدرجة على جدول أعمالنا مهمة بما يكفي لكي يعكفوا على معالجتها؟
    Las recomendaciones que se han emitido después de todas las consultas también están disponibles fuera de este Salón en las carpetas de color naranja. UN والتوصيات التي صدرت عقب جميع المشاورات متوفرة أيضاً في الملفات البرتقالية خارج هذه القاعة.
    Primero, en toda nuestra labor nos ha asistido una Secretaría de las Naciones Unidas realmente magnífica, y deseo que esto se escuche, especialmente fuera de este Salón. UN أولا، حصلت في كل ما قمنا به من عمل على كل المساعدة من أمانة لﻷمم المتحدة رائعة للغاية، وأريد أن يُسمع هذا، خصوصا خارج هذه القاعة.
    Por esto, podría parecer a las personas de fuera de este Salón que los debates de las Naciones Unidas sobre la paz carecen de una intención genuina y sincera de aliviar la tensión en el Oriente Medio y de alentar a ambas partes a dialogar sobre la paz. UN وبالتالي فإن مناقشات الأمم المتحدة بشأن قضايا السلام تبدو لمن هم خارج هذه القاعة مناقشات تفتقر إلى النوايا الصادقة والمخلصة اللازمة لتهدئة التوتر في الشرق الأوسط ولتشجيع الطرفين على التحدث عن السلام.
    Necesitamos creatividad, flexibilidad y, sobre todo, voluntad política para que la Conferencia supere las dificultades que se plantean fuera de este Salón. UN إن ما نحتاجه هو القدرة على الابتكار والمرونة وقبل ذلك الإرادة السياسية التي تجعل هذا المؤتمر في مستوى التحديات خارج هذه القاعة.
    Confío en que todos estemos suficientemente motivados para renovar nuestro compromiso de hacer del mundo que está fuera de este Salón un lugar mejor a través de la consecución de los nobles Objetivos, que son al mismo tiempo prácticos, que nos hemos fijado en este sentido. UN وأنا على ثقة بأن لدينا جميعاً الحافز الكافي لتجديد التزامنا بجعل العالم خارج هذه القاعة مكاناً أفضل، عن طريق تحقيق الأهداف النبيلة والعملية التي وضعناها في هذا الصدد.
    Sr. Somavía (Chile): A veces durante la Asamblea General hay temas de gran importancia que no reciben fuera de este Salón toda la atención política ni de opinión pública, que su contenido merece. UN السيد سومافيا )شيلي( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أحيانا ما نواجه في الجمعية العامة مواضيع شديدة اﻷهمية لا تلقى كل ما تستحقه من اهتمام سياسي أو من اهتمام الرأي العام خارج هذه القاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more