"خارج هولندا" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuera de los Países Bajos
        
    Por otra parte, se ha ampliado la jurisdicción sobre abusos sexuales cometidos fuera de los Países Bajos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق الولاية القضائية المتصلة بما يحدث من إيذاء جنسي خارج هولندا.
    El derecho penal neerlandés se aplica a los delitos cometidos por personas de nacionalidad neerlandesa que viven fuera de los Países Bajos UN انتهاكات الأحكام التي يرتكبها مواطنون هولنديون يعيشون خارج هولندا تخضع للقانون الجنائي الهولندي
    Por consiguiente, no existían obstáculos objetivos que impidieran a los denunciantes llevar una vida de familia fuera de los Países Bajos. UN وعليه، لم تكن هناك عقبات موضوعية تمنع صاحبي الشكوى من أن يعيشا حياة أسرية خارج هولندا.
    El Secretario General también sugiere que se sigan consignando créditos para sufragar los gastos de un viaje anual para cada uno de los hijos entre el lugar en que curse los estudios y La Haya, cuando ese lugar esté situado fuera de los Países Bajos. UN ويقترح اﻷمين العام أيضا الاستمرار في تغطية تكاليف سفرة إياب واحدة في السنة من مكان الدراسة، متى كان خارج هولندا الى لاهاي.
    Los magistrados que hayan completado nueve años consecutivos o más recibirán el equivalente de 24 semanas del sueldo base neto anual una vez terminado su período de servicio y reinstalados fuera de los Países Bajos. UN والقضاة الذين أتموا فترة التسع سنوات المتصلة أو أكثر اللازمة للاستحقاق يحصلون على ما يعادل المرتب اﻷساسي السنوي الصافي عن ٢٤ أسبوعا عند اتمامهم الخدمة والانتقال لﻹقامة خارج هولندا.
    El Secretario General también sugiere que se sigan consignando créditos para sufragar los gastos de un viaje anual para cada uno de los hijos entre el lugar en que cursen los estudios y La Haya, cuando ese lugar esté situado fuera de los Países Bajos. UN ويقترح اﻷمين العام أيضا الاستمرار في تغطية تكاليف سفرة ذهاب وإياب واحدة في السنة من مكان الدراسة، متى كان خارج هولندا الى لاهاي.
    Con arreglo a la legislación de los Países Bajos, los nacionales y las empresas residentes en el país cometen un delito si actúan como intermediarios en transacciones de armas sin disponer de una licencia, aunque las actividades principales de la transacción se hayan realizado fuera de los Países Bajos. UN ومشاركة المواطنين أو الشركات الهولندية الموجودة في هولندا في أنشطة للسمسرة في مجال الأسلحة دون ترخيص تعتبر جريمة وفقا للقانون الهولندي حتى لو تمت أنشطة السمسرة الرئيسية خارج هولندا.
    2. Se adopten disposiciones que aseguren que el Sr. Taylor será trasladado a un lugar situado fuera de los Países Bajos inmediatamente después de que se haya dictado la sentencia definitiva del Tribunal Especial; UN 2 - وجود ترتيبات تكفل نقل السيد تايلور إلى مكان خارج هولندا فورا بعد صدور حكم نهائي للمحكمة الخاصة؛
    Respecto del subsidio de reinstalación tras completar su mandato, un miembro del Tribunal que mantenga residencia bona fide en La Haya durante por lo menos tres años ininterrumpidos durante la prestación de sus servicios al Tribunal debería recibir una suma fija equivalente a 12 semanas de sueldo neto al concluir el período de su nombramiento y reinstalarse fuera de los Países Bajos. UN وفيما يتعلق ببدل النقل عند انتهاء الخدمة يستحق عضو المحكمة الذي يقيم فعلا في لاهاي لمدة ثلاث سنوات متصلة في خلال خدمته في المحكمة الدولية مبلغا مقطوعا يعادل المرتب الصافي عن ١٢ اسبوعا عند انتهاء فترة التعيين وعودته الى الاقامة خارج هولندا.
    Se puede sostener que la remuneración pensionable no debería incluir un reconocimiento total del ajuste por costo de la vida para La Haya puesto que la mayoría de los Magistrados de la Corte jubilados o por jubilarse elegirán o se verán obligados a elegir la jubilación fuera de los Países Bajos. UN ويمكن القول إنه لا ينبغي للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي أن يتضمن إثباتا كاملا لتسوية تكلفة المعيشة بالنسبة للاهاي، نظرا ﻷن أغلبية أعضاء المحكمة المتقاعدين أو على وشك التقاعد سيختارون التقاعد خارج هولندا أو يضطرون إلى ذلك.
    Sin embargo, en el proyecto de ley sobre delitos de terrorismo, actualmente ante la Cámara de Representantes de los Estados Generales, se propone que los tribunales neerlandeses tengan también competencia para juzgar delitos de terrorismo cometidos fuera de los Países Bajos por quien resida permanente o temporalmente en el país. UN غير أن مشروع قانون الجرائم الإرهابية، الذي هو الآن قيد نظر البرلمان الهولندي، يقترح أن تكون للمحاكم الهولندية ولاية قضائية على الجرائم الإرهابية التي يرتكبها خارج هولندا شخص يقيم إما بصورة دائمة أو مؤقتة في هولندا.
    Tampoco se había demostrado que estuviera tan integrada en la sociedad neerlandesa, y tan desarraigada de la sociedad marroquí, como para que su residencia fuera de los Países Bajos fuera inconcebible o " tan angustiante " que fuese preciso autorizarla a permanecer en el país. UN كما لم يُثبت أنها اندمجت في المجتمع الهولندي وأصبحت غريبة عن المجتمع المغربي إلى حد يجعل إقامتها خارج هولندا غير معقولة ومن " المشقة " ما يستدعي السماح لها بالبقاء.
    No obstante, hay barrios en pueblos y ciudades holandesas donde un elevado porcentaje de residentes -o uno de los padres o ambos- nacieron fuera de los Países Bajos. UN بيد أن هناك أحياء وقرى ومدن هولندية تكون فيها نسبة عالية من المقيمين - أو أحد الوالدين أو كلا الوالدين - قد ولدوا خارج هولندا.
    Asimismo, los miembros de la Corte que de buena fe hubieran establecido y mantenido su domicilio principal en La Haya durante un período ininterrumpido de nueve años o más de servicio en la Corte, recibirían una suma equivalente a 24 semanas del sueldo básico neto anual al término de su mandato si fijaban nueva residencia fuera de los Países Bajos. UN وبالمثل، أن يتلقى أعضاء المحكمة الذين اتخذوا بالفعل محل إقامتهم الأساسي في لاهاي لمدة تسع سنوات متصلة أو أكثر أثناء خدمتهم في المحكمة، مبلغا يعادل 24 أسبوعا من المرتب السنوي الأساسي الصافي لدى انتهاء خدمتهم وانتقالهم للإقامة خارج هولندا.
    En lo referente al subsidio de reinstalación tras la separación del servicio, un miembro del Tribunal que de buena fe hubiese mantenido su domicilio en La Haya o en Arusha durante un período ininterrumpido de por lo menos tres años de servicio en los Tribunales podía recibir una suma global igual a 12 semanas de sueldo neto al término de su nombramiento y su reinstalación fuera de los Países Bajos o de la República Unida de Tanzanía. UN ففي ما يتعلق ببدل الانتقال عند انتهاء الخدمة، يحق لعضو المحكمة الذي يكون قد أقام فعلا في لاهاي أو أورشا لمدة ثلاث سنوات متصلة على الأقل خلال خدمته في أي من المحكمتين، مبلغا إجماليا يعادل المرتب الصافي عن 12 أسبوعا عند انتهاء فترة التعيين وعودته إلى الإقامة خارج هولندا أو جمهورية تنزانيا المتحدة.
    e) Un subsidio de reinstalación al finalizar el servicio (siempre y cuando se reúnan los requisitos para recibirlo) equivalente a 12 semanas de sueldo neto al finalizar el nombramiento y reinstalarse en un lugar fuera de los Países Bajos (133.800 dólares). UN )ﻫ( بدل انتقال بعد إكمال الخدمة )رهنا بالوفاء بشروط الاستحقاق( يساوي المرتب الصافي لفترة ١٢ أسبوعا عند انتهاء التعيين، واﻹقامة خارج هولندا )٨٠٠ ١٣٣ دولار(.
    f) Derecho al subsidio de educación y al reembolso de los gastos de un viaje de ida y vuelta anual de cada hijo entre el lugar en que cursara sus estudios, cuando dicho lugar estuviera situado fuera de los Países Bajos, y La Haya. UN )و( استحقاق منحة التعليم وما يتصل بها من سفرة واحدة ذهابا وعودة سنويا لكل ولد بين مكان الدراسة عندما يكون خارج هولندا ولاهاي.
    e) Un subsidio de reinstalación al finalizar el servicio, siempre y cuando se reúnan los requisitos para recibirlo, equivalente a 12 semanas de sueldo neto al terminar el mandato de cinco magistrados y el posterior reasentamiento de los magistrados fuera de los Países Bajos (167.300 dólares). UN )ﻫ( بدل انتقال بعد إكمال الخدمة، رهنا بالوفاء بشروط الاستحقاق، يساوي المرتب الصافي لفترة ١٢ اسبوعا عند انتهاء التعيين، واﻹقامة خارج هولندا لخمسة قضاة متقاعدين )٣٠٠ ١٦٧ دولار(.
    En el artículo 6 del Código Penal se establece la jurisdicción respecto de delitos cometidos en el ejercicio de sus funciones por funcionarios públicos neerlandeses fuera de los Países Bajos (apartado 1). UN وتنص المادة 6 من قانون العقوبات على الولاية القضائية بالنسبة إلى جرائم المناصب العامة التي يرتكبها موظفون عموميون هولنديون خارج هولندا (الفقرة الفرعية 1 من المادة 6 من قانون العقوبات).
    e) Respecto del subsidio de reinstalación tras haber cumplido un mandato, un miembro del Tribunal que mantuviera residencia bona fide en La Haya a lo largo de por lo menos tres años ininterrumpidos durante la prestación de sus servicios al Tribunal recibiría una suma fija equivalente a 12 semanas de sueldo neto al concluir el período de su nombramiento y reinstalarse fuera de los Países Bajos. UN )ﻫ( فيما يتعلق ببدل النقل عند انتهاء الخدمة، يستحق عضو المحكمة، الذي يكون قد أقام فعلا في لاهاي لمدة ثلاث سنوات متصلة خلال خدمته في المحكمة الدولية، مبلغا مقطوعا يعادل المرتب الصافي عن ١٢ أسبوعا عند انتهاء فترة التعيين وعودته إلى اﻹقامة خارج هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more