"خاصة مؤقتة لزيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • especiales de carácter temporal para aumentar
        
    • temporales especiales para aumentar
        
    • especiales temporales para aumentar el
        
    • especial de carácter temporal para aumentar
        
    • especiales de carácter temporal para incrementar
        
    • especiales de carácter provisional para incrementar
        
    • especiales para incrementar
        
    Por último, exhorta al Estado parte a aplicar medidas especiales de carácter temporal para aumentar participación de la mujer en la vida política. UN وحثت أخيراً الحزب الحاكم على تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    También desea saber si se introducirán medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de beneficiarias de los préstamos del Consejo Nacional de Empoderamiento Económico. UN وسألت أيضا هل يمكن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد المستفيدات من قروض المجلس الوطني للتمكين الاقتصادي.
    También se han introducido medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en diversos ámbitos, y especialmente en el judicial. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في مختلف الميادين، لا سيما ميدان القضاء.
    a) Adoptar y aplicar medidas temporales especiales para aumentar el nivel de representación de la mujer en todos los cargos ocupados por elección o designación, mediante: UN (أ) اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مستوى تمثيل المرأة في كل المناصب سواء كان الوصول إليها يمر عبر الانتخاب أو التعيين:
    El Comité acoge con agrado la existencia de servicios de apoyo, como guarderías, jardines de infancia, pabellones infantiles, cocinas en los lugares de trabajo y pausas para lactancia para las madres trabajadoras, así como el empleo de medidas especiales temporales para aumentar el número de mujeres en algunos puestos directivos. UN 32 - وترحب اللجنة بتوافر خدمات الدعم كمدارس الحضانة، ورياض الأطفال، وأجنحة طب الأطفال، والمطابخ في أماكن العمل، وتمكين الأمهات العاملات من فترات استراحة لإرضاع أطفالهن، فضلا عن الاستعانة بتدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في بعض المناصب الإدارية.
    La participación de las mujeres en la vida política y pública en Turquía no ha alcanzado los niveles deseados y tampoco se ha tomado ninguna medida especial de carácter temporal para aumentar su representación en los mecanismos políticos, aunque se observan algunos avances positivos a nivel nacional. UN الإجابة 17 - لم تصل مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة إلى مستوياتها المطلوبة في تركيا. وليست هناك تدابير خاصة مؤقتة لزيادة تمثيل المرأة في الآليات السياسية.
    Una vez establecido un sistema de elección directa, será más fácil aplicar medidas especiales de carácter temporal para incrementar la participación de la mujer. UN ومتى تحقق نظام الانتخاب المباشر يصبح من السهل تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة.
    El Comité instó al Gobierno a adoptar medidas especiales de carácter provisional para incrementar el número de mujeres en los niveles superiores de la administración pública. UN وحثت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المناصب العليا من الحكومة.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio y relevancia pública y combata con eficacia la discriminación de la mujer en el lugar de trabajo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في موقع العمل.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio y relevancia pública y combata con eficacia la discriminación de la mujer en el lugar de trabajo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في مواقع العمل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte y aplique medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio, en particular, estableciendo plazos y puntos de referencia y considerando la posibilidad de utilizar cuotas para lograrlos. UN 285 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرارات، وخاصة من خلال وضع معايير وجداول زمنية، والنظر في استخدام حصص لتحقيق ذلك.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte y aplique medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio, en particular, estableciendo plazos y puntos de referencia y considerando la posibilidad de utilizar cuotas para lograrlos. UN 30 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرارات، وخاصة من خلال وضع معايير وجداول زمنية، والنظر في استخدام حصص لتحقيق ذلك.
    21. Sírvanse indicar si el Estado parte contempla la posibilidad de introducir medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de la mujer en relación con las iniciativas indicadas en las cuestiones 18, 19 y 20. UN 21- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في إطار المبادرات الواردة في الأسئلة 18 و19 و20.
    Se debe reconocer el trabajo no remunerado que realizan las mujeres; eliminar las diferencias salariales entre mujeres y hombres y adoptar medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en el proceso de toma de decisiones; hacer responsables a las empresas por la eliminación de la discriminación de la mujer en el empleo. UN والاعتراف بالعمل غير مدفوع الأجر الذي تؤديه المرأة. وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وإتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة أعداد النساء في مستويات صنع القرار. ومساءلة الشركات عن القضاء على التمييز ضد المرأة في العمل.
    e) Ponga en práctica medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en cargos directivos del sector público. UN (ﻫ) تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة نسبة النساء في مواقع صنع القرار في القطاع العام.
    Observa con preocupación que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en la vida política y pública, pese a la recomendación contenida en el párrafo 273 de sus observaciones finales previas (A/55/38). UN وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية على الرغم مما أوصت به اللجنة في الفقرة 273 من تعليقاتها الختامية السابقة A/55/38) الجزء الأول).
    Observa con preocupación que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en la vida política y pública, pese a la recomendación contenida en el párrafo 273 de sus observaciones finales previas (A/55/38). UN وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية على الرغم مما أوصت به اللجنة في الفقرة 273 من تعليقاتها الختامية السابقة (A/55/38).
    12. En sus observaciones finales anteriores, el Comité recomendó que se adoptaran medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de la mujer en los cargos públicos superiores de adopción de decisiones. UN 12 - أوصت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في أرفع مناصب صنع القرار في القطاع العام().
    En sus observaciones finales anteriores, el Comité recomendó que se adoptaran medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de la mujer en los cargos públicos superiores de adopción de decisiones. UN 12 - أوصت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة اشتراك المرأة في مناصب صنع القرار العليا بالقطاع العام().
    No obstante, el CEDAW siguió preocupado por el reducido porcentaje de mujeres en puestos de adopción de decisiones en todas las esferas, y pidió a Marruecos que tomase medidas efectivas y sostenidas para aumentar la representación política de las mujeres en todos los niveles, así como para adoptar medidas temporales especiales para aumentar la representación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones en todas las esferas. UN ومع ذلك، ظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة إزاء نسبة النساء الضئيلة في مناصب اتخاذ القرار في جميع الدوائر(77)، وطلبت إلى المغرب أن يتخذ تدابير فعالة ومطردة لزياد تمثيل النساء في السياسة في جميع المستويات، إضافة إلى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرار في جميع الدوائر(78).
    El Comité acoge con agrado la existencia de servicios de apoyo, como guarderías, jardines de infancia, pabellones infantiles, cocinas en los lugares de trabajo y pausas para lactancia para las madres trabajadoras, así como el empleo de medidas especiales temporales para aumentar el número de mujeres en algunos puestos directivos. UN 14 - وترحب اللجنة بتوافر خدمات الدعم كمدارس الحضانة، ورياض الأطفال، وأجنحة طب الأطفال، والمطابخ في أماكن العمل، وتمكين الأمهات العاملات من فترات استراحة لإرضاع أطفالهن، فضلا عن الاستعانة بتدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في بعض المناصب الإدارية.
    20. Sírvanse indicar si se ha puesto en marcha alguna medida especial de carácter temporal para aumentar la representación de la mujer en cargos públicos, la judicatura y el servicio diplomático (págs. 33, 34 y 36). UN 20- يرجى ذكر ما إذا كانت قد اتخذت تدابير خاصة مؤقتة لزيادة تمثيل النساء في الوظائف العامة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي (الصفحات 39-44).
    El CEDAW también recomendó a Trinidad y Tabago que aplicara medidas especiales de carácter temporal para incrementar el número de mujeres en los cargos superiores del Gobierno, los órganos gubernamentales y las empresas estatales. UN وأوصت أيضاً بأن تستعمل ترينيداد وتوباغو تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في الحكومة والهيئات الحكومية والإدارة العامة والشركات الحكومية(68).
    9. ¿Por qué no se han adoptado medidas especiales de carácter provisional para incrementar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones y en órganos legislativos? UN 9 - السبب في عدم اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار والهيئات التشريعية
    Recomendó además que se adoptaran medidas especiales para incrementar la representación de la mujer en los órganos electivos y los constituidos por nombramiento. UN وأوصت باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات التي يتم انتخاب أو تعيين أعضائها(39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more