En 1994 se nombró un relator especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد عينت مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة في ٤٩٩١. |
Entre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en ese ámbito figura el nombramiento de la Sra. Yakin Ertürk como Relatora especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias. | UN | وقد شمل عمل الأمم المتحدة على هذه الجبهة تعيين السيدة ياكين إيرتورك كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
La elección de un representante especial sobre la violencia contra los niños, como propone el experto independiente, podría contribuir en gran medida a ayudar a los Estados a aplicar las recomendaciones del estudio. | UN | وقالت إن تعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال، على النحو الذي يقترحه الخبير المستقل، يمكن أن يقدّم إسهاماً كبيراً بمعاونة الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة. |
Por último, la oradora felicita a la Organización por sus esfuerzos para combatir la violencia contra los niños y celebra el nombramiento de una Representante especial sobre la violencia contra los niños. | UN | وأخيراً، أشادت بالمنظمة على أعمالها لمكافحة العنف ضد الأطفال ورحّبت بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال. |
Además, en 1993 se aprobó la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer y en 1994 se nombró la primera Relatora especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اعتماد الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في عام 1993، وعينت أول مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة في عام 1994. |
Designar un relator especial sobre la violencia contra las mujeres y las niñas en cada país para supervisar y evaluar la respuesta del gobierno a dicha violencia. | UN | :: تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة والفتاة في كل بلد لرصد وتقييم استجابة الحكومة للعنف ضد المرأة والفتاة؛ |
25. El Grupo de Expertos acogió con beneplácito el nombramiento propuesto de una relatora especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | ٢٥ - ورحب فريق الخبراء بما اقترح من تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة. |
En la Conferencia se adoptaron medidas históricas al declarar que la violación de los derechos de la mujer constituía una violación de los derechos humanos y se apoyó la creación de un nuevo mecanismo para permitir la interposición de demandas por discriminación, así como el nombramiento de un relator especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | واتخذا خطوات تاريخية جديدة إذ أعلنا أن انتهاك حقوق المرأة هو انتهاك لحقوق اﻹنسان وأيدا إنشاء آلية جديدة تمكن من تقديم الشكاوى المتصلة بالتمييز وتعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة. |
En 1994, la Comisión de Derechos Humanos nombró a la Relatora especial sobre la violencia contra la Mujer sus causas y consecuencias, quien ocupó el primer cargo en la esfera de los derechos humanos relacionado con el sexo. | UN | وفي عام 1994، عيَّنت لجنة حقوق الإنسان مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وكان ذلك بمثابة أول آلية تُعنى بحقوق الإنسان على أساس نوع الجنس. |
Asimismo, celebra el nombramiento por el Secretario General de una Representante especial sobre la violencia contra los niños, y espera que esto dé nuevo impulso a los esfuerzos mundiales por prevenir y erradicar todas las formas de violencia contra los niños. | UN | واختتمت قائلة إنها ترحّب أيضاً بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال، وهي تأمل أن يعطي هذا دافعاً جديداً للجهود العالمية لمنع واقتلاع جميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
La delegación también acoge complacida el nombramiento de una Representante especial sobre la violencia contra los niños, cuya labor favorecerá a los niños marginados que están expuestos a la violencia y la explotación. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها يرحِّب أيضاً بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال، وهي التي سيساعد عملها الأطفال المهمشين الذين يتعرضون للعنف والاستغلال. |
87. El orador celebra el nombramiento de una Representante especial sobre la violencia contra los niños. | UN | 87 - وقال إنه يرحّب بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال. |
En 1994, la Comisión de Derechos Humanos adoptó la acertada decisión de designar un relator especial sobre la violencia contra la mujerDocumentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1994, Suplemento No. 4 (E/1994/24 y Corr.1 y Add.1 y 2), cap. II, secc. A, resolución 1994/45. | UN | وفي عام ١٩٩٤، اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان قرارا محمودا بالترحيب بتعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة)٤(. |
En su 50° período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar, por un período de tres años, un relator especial sobre la violencia contra la mujer (resolución 1994/45). | UN | وبموجب القرار 1994/45، قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الخمسين، تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة، لفترة خدمة مدتها ثلاث سنوات. |
El presente informe contiene las conclusiones a las que llegué, en mi calidad de Relatora especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, tras la visita en misión oficial que realicé a El Salvador del 2 al 8 de febrero de 2004. | UN | يتضمن هذا التقرير النتائج التي توصلت إليها كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وآثاره، في أعقاب زيارتي إلى السلفادور في بعثة رسمية، في الفترة من 2 إلى 8 شباط/فبراير 2004. |
En mayo de 2009 el Secretario General anunció el nombramiento de la Representante especial sobre la violencia contra los Niños, quien asumió sus funciones en septiembre del mismo año. | UN | وأعلن الأمين العام تعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال في أيار/مايو 2009، وبدأت الممثلة الخاصة مهامها في أيلول/سبتمبر من السنة نفسها. |
161. De resultas de la resolución propuesta por el Canadá en la Comisión de Derechos Humanos en 1994, se designó a una relatora especial sobre la violencia contra la mujer. (La relatora cumple su tercer mandato, que comenzó en 2000). | UN | 161 - ونتيجة للقرار الذي تصدرته كندا في لجنة حقوق الإنسان عام 1994 تم تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف (هي الآن في ولايتها الثالثة على مستوى اللجنة في عام 2000). |
Por lo tanto, su delegación celebra el informe del experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños (A/61/299) y apoya, entre otras recomendaciones, su propuesta de nombrar a un representante especial sobre la violencia contra los niños (ibid., párr. 120). | UN | ولهذا فإن وفدها يرحّب بالدراسة التي أعدها الخبير المستقل بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) وأيَّد، ضمن توصيات أخرى، اقتراح هذا الخبير لتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 120). |
También recordó que las visitas a los países en su calidad de Relatora especial sobre la violencia contra la mujer habían demostrado que, en las situaciones de terrorismo o conflicto armado, las mujeres a menudo se veían atrapadas entre los grupos terroristas, que las elegían como blanco, y las medidas de lucha contra el terrorismo del Estado, que no lograban prevenir, investigar, enjuiciar o castigar estos actos. | UN | وذكّرت أيضاً بأن الزيارات القطرية التي أجرتها بصفتها مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة أثبتت أن النساء، في حالات الإرهاب أو النزاع المسلح، غالباً ما يجدن أنفسهن بين مطرقة تهديد المجموعات الإرهابية وسندان تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها الدولة والتي قد لا تمنع تلك الأفعال أو لا تحقق فيها وقد لا تقاضي الجناة ولا تعاقبهم. |