6. Nombrar a un coordinador especial en relación con el tema 6 de la agenda titulado " Programa comprensivo de desarme " para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar este asunto. | UN | 6 - تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه القضية. |
7. Nombrar a un coordinador especial en relación con el tema 7 de la agenda titulado " Transparencia en materia de armamentos " para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar las cuestiones relacionadas con este tema. | UN | 7 - تعيين منسق خاص في إطار البند 7 من جدول الأعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بهذا البند. |
6. Nombrar a un coordinador especial en relación con el tema 6 de la agenda titulado " Programa comprensivo de desarme " para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar este asunto. | UN | 6- تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه القضية. |
Se ha nombrado un relator especial en el marco de la Comisión de Desarrollo Social para que vigile la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | وتم تعيين مقرر خاص في إطار لجنة التنمية الاجتماعية لرصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
En concreto, Belarús considera que sería útil definir un procedimiento especial en el marco del Consejo de Derechos Humanos en relación con las medidas coercitivas unilaterales. | UN | وعلى وجه الخصوص، ترى بيلاروس أنه من المفيد إنشاء إجراء خاص في إطار مجلس حقوق الإنسان يتعلق بالتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد. |
* Nombramiento del Coordinador especial para el tema 6 de la agenda, una vez que la Conferencia de Desarme haya iniciado su labor sustantiva; | UN | :: تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال ما أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله الموضوعي. |
Creemos que un mecanismo de seguros de ese tipo debería estar administrado por un grupo especial dentro del PNUD bajo la dirección de las compañías de reaseguros existentes. | UN | ونحن نتصور أن مجمع التأمين هذا سيديره فريق خاص في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبتوجيه من شركات إعادة التأمين القائمة. |
7. Nombrar a un coordinador especial en relación con el tema 7 de la agenda titulado " Transparencia en materia de armamentos " para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar las cuestiones relacionadas con este tema. | UN | 7- تعيين منسق خاص في إطار البند 7 من جدول الأعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بهذا البند. |
6. Nombrar a un coordinador especial en relación con el tema 6 de la agenda titulado " Programa comprensivo de desarme " para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar este asunto. | UN | 6- تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه القضية. |
7. Nombrar a un coordinador especial en relación con el tema 7 de la agenda titulado " Transparencia en materia de armamentos " para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar las cuestiones relacionadas con este tema. | UN | 7- تعيين منسق خاص في إطار البند 7 من جدول الأعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بهذا البند. |
6. Nombrar a un coordinador especial en relación con el tema 6 de la agenda titulado " Programa comprensivo de desarme " para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar este asunto. | UN | 6- تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه القضية. |
7. Nombrar a un coordinador especial en relación con el tema 7 de la agenda titulado " Transparencia en materia de armamentos " para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar las cuestiones relacionadas con este tema. | UN | 7- تعيين منسق خاص في إطار البند 7 من جدول الأعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بهذا البند. |
6. Nombrar a un coordinador especial en relación con el tema 6 de la agenda titulado " Programa comprensivo de desarme " para que recabe las opiniones de sus miembros sobre la forma más adecuada de abordar este asunto. | UN | 6- تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لالتماس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه القضية. |
No obstante, y sin perjuicio de admitir que debe adoptarse una medida especial en el marco del sistema doble de ajuste de pensiones en los países que recientemente establecieron nuevas unidades monetarias, la delegación de la Federación de Rusia tiene la preocupación de que dicha medida constituya un precedente inconveniente. | UN | على أن وفده يساوره القلق، لدى الموافقة على ضرورة اتخاذ تدبير خاص في إطار نظام تسوية المعاشات التقاعدية المزدوج المسار في البلدان التي اعتمدت مؤخرا وحدات عملة جديدة، من أن هذا التدبير قد يشكل سابقة غير مستحبة. |
3. Después de haber evaluado los elementos de la legislación penal vigente relacionados con la lucha contra el terrorismo en Eslovaquia, el Gobierno señaló que esta esfera no se regía por una legislación especial en el marco de la legislación nacional y estatal. | UN | ٣- وبعد تقويم الجوانب الحالية للقانون الجنائي فيما يختص بمكافحة اﻹرهاب في سلوفاكيا، أفادت الحكومة بأن هذا المجال لا ينظمه قانون خاص في إطار التشريع الداخلي للدولة. |
La Comisión Permanente del Pacífico Sur (CPPS) informó que la conservación y la explotación racional de los tiburones no justificaba la elaboración de un programa especial en el marco de la Comisión debido a la reducida cantidad de tiburones que pescaba. | UN | ٢١٨ - وأفادت اللجنــة الدائمة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ بأن المحافظة على سمك القرش وإدارته لا تبرر إنشاء برنامج خاص في إطار اللجنة بالنظر إلى صغر كميات سمك القرش التي يتم صيدها. |
Con el fin de difundir los principales resultados del Foro, se está planificando un evento especial en el marco del décimo período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, que se celebrará en abril de 2013 en Turquía. | UN | وبغية نشر النتائج الرئيسية للمنتدى، يجري التخطيط لعقد حدث خاص في إطار الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات التي ستعقد في نيسان/أبريل 2013 في تركيا. |
5. Nombrar a un Coordinador especial para el tema 6 de la agenda, titulado " Programa comprensivo de desarme " , para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar este asunto. | UN | 5- تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه القضية. |
6. Nombrar a un Coordinador especial para el tema 7 de la agenda, titulado " Transparencia en materia de armamentos " , para que recabe las opiniones de sus Miembros sobre la forma más adecuada de abordar las cuestiones relacionadas con este tema. | UN | 6- تعيين منسق خاص في إطار البند 7 من جدول الأعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول المسائل المتصلة بهذا البند. |
A este respecto, Kazajstán propone la celebración en Alma Ata o en la ciudad de Aralsk de una conferencia internacional especial sobre el problema del Mar de Aral bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como estudiar la posibilidad de establecer una estructura especial dentro del sistema de las Naciones Unidas para hacer frente a este problema. | UN | وفي هذا الصدد تقترح كازاخستان أن يعقد في الماتي أو في مدينة آرالسك برعاية اﻷمم المتحدة، مؤتمر دولي خاص حول مشكلة بحر اﻵرال، وتدعو الى النظر في إمكانية إقامة هيكل خاص في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة. |
El Inspector opina que es necesario determinar los costos ocultos de los procesos de planificación estratégica y tenerlos en cuenta específicamente como parte de las funciones de apoyo que toda organización debe desempeñar y asumir. | UN | ويرى المفتش أن من الضروري تحديد التكاليف الخفية لعمليات التخطيط الاستراتيجي والتطرق إليها بوجه خاص في إطار وظائف الدعم التي تتحملها وتغطيها كل منظمة(). |
A partir de 1988, se ha proseguido un diálogo entre la Agrupación y el FLNKS, en particular en el marco de una conducción común de la política del Territorio en el seno del Congreso, a pesar de algunos ocasionales malentendidos, que ya se ha expresado en otra parte. | UN | ومنذ ١٩٨٨، استمر الحوار بين التجمع والجبهة بوجه خاص في إطار قيادة مشتركة للسياسة في اﻹقليم من أجل التقدم على الرغم من بعض حالات سوء التفاهم التي تحدث أحيانا والتي قد تم التعبير عنها فيما تقدم. |