"خاضعين لولايتها القضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • bajo su jurisdicción
        
    • sujetas a su jurisdicción
        
    • de su jurisdicción
        
    Medida Nº 6: Adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir y reprimir las violaciones de la Convención y sus Protocolos anexos por personas o en territorios bajo su jurisdicción o control. UN الإجراء 6: اتخاذ كل الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Medida Nº 6: Adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir y reprimir las violaciones de la Convención y sus Protocolos anexos por personas o en territorios bajo su jurisdicción o control. UN الإجراء 6: اتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Medida Nº 7: Adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir y reprimir las violaciones de la Convención y sus Protocolos anexos por personas o en territorios bajo su jurisdicción o control. UN الإجراء 7: اتخاذ كل الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Medida Nº 6: Adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir y reprimir las violaciones de la Convención y sus Protocolos anexos por personas o en territorios bajo su jurisdicción o control. UN الإجراء 6: اتخاذ كل الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Australia ha expresado de manera constante su oposición de principio a que los Estados Miembros de las Naciones Unidas promulguen y apliquen leyes y medidas cuyas consecuencias extraterritoriales afecten a la soberanía de otros Estados, los intereses legítimos de personas o entidades que se encuentran bajo su jurisdicción y la libertad de comercio y de navegación. UN وقد أعربت أستراليا باستمرار عن موقفها المبدئي المعارض لقيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات وأشخاص خاضعين لولايتها القضائية كما تمس حرية التجارة والملاحة.
    De lo contrario, los extranjeros podrían gozar de privilegios en sus relaciones con el Estado receptor y lograr que hubiera una intervención diplomática en una fase demasiado temprana al solicitar del Estado de su nacionalidad que ejerciera presión política de inmediato, poniendo en peligro de esta forma la soberanía y los poderes judiciales del Estado receptor sobre quienes se encontraban bajo su jurisdicción. UN وبغير ذلك فقد يتمتع اﻷجانب بالفعل بامتيازات في علاقتهم مع البلد المضيف وقد يستطيعوا أن يكفلوا تدخلا دبلوماسيا في مرحلــة مبكــرة لا مبرر لها بمطالبة الدولة التي يحملون جنسيتها بممارسة ضغوط سياسية على الفور، مما يشكل مساسا بسيادة الدولة المضيفة وبسلطاتها القضائية على أشخاص خاضعين لولايتها القضائية.
    Adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir y reprimir las violaciones de la Convención y sus Protocolos anexos por personas o en territorios bajo su jurisdicción o control, de acuerdo con el derecho interno de cada Estado Parte y las normas y principios del derecho internacional. UN اتخاذ كل الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، وفقاً للقانون المحلي لكل دولة طرف ولقواعد القانون الدولي ومبادئه.
    vi) Todos los Estados Partes deberían adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir y reprimir las violaciones de la Convención y sus Protocolos anexos, por personas o en territorios bajo su jurisdicción o control. UN `6` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتخذ كل الإجراءات المناسبة لمنع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قِبَل أشخاص خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، وأن تتخذ كل الإجراءات المناسبة لقمع هذه الانتهاكات؛
    27. Con arreglo al artículo 14, todo Estado parte velará por que toda víctima de actos de tortura o malos tratos cometidos en territorios bajo su jurisdicción obtenga reparación. UN 27- وعلى الدولة الطرف بموجب المادة 14 أن تضمن إنصاف ضحايا أي عمل من أعمال التعذيب أو سوء المعاملة خاضعين لولايتها القضائية.
    27. Con arreglo al artículo 14, todo Estado parte velará por que toda víctima de actos de tortura o malos tratos cometidos en territorios bajo su jurisdicción obtenga reparación. UN 27- وعلى الدولة الطرف بموجب المادة 14 أن تضمن إنصاف ضحايا أي عمل من أعمال التعذيب أو سوء المعاملة خاضعين لولايتها القضائية.
    Venezuela en forma permanente y reiterada ha expresado su posición de rechazo a la promulgación y aplicación de leyes y disposiciones reglamentarias con efectos extraterritoriales que atentan contra la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, y que inciden además en la libertad de comercio y navegación internacionales. UN ١ - لم تنفك فنزويلا تعرب بصورة متسقة ومتكررة عن موقفها الرافض لسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود الوطنية بسيادة دول أخرى وبالمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    1. Costa Rica no ha promulgado ni aplica disposición alguna que pretenda tener efectos extraterritoriales o que afecte la soberanía de Cuba, los intereses legítimos de entidades o personas que se encuentren bajo su jurisdicción o la libertad de comercio y de navegación con ella. UN 1 - لم تنفك فنـزويلا تعرب بصورة متسقة ومتكررة عن موقفها الرافض لسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود الإقليمية سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Preocupada porque continúan la promulgación y aplicación por parte de Estados Miembros de leyes y disposiciones reglamentarias como la promulgada el 12 de marzo de 1996, conocida como " Ley Helms-Burton " , cuyos efectos extraterritoriales afectan a la soberanía de otros Estados, a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción y a la libertad de comercio y navegación, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار دول أعضاء في إصدار وتطبيق قوانين وأنظمة تمس بآثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة، مثل القانون المسمى " قانون هيلمز - بيرتون " الذي صدر في 12 آذار/مارس 1996،
    Preocupada porque continúan la promulgación y aplicación por parte de Estados Miembros de leyes y disposiciones reglamentarias como la promulgada el 12 de marzo de 1996, conocida como " Ley Helms-Burton " , cuyos efectos extraterritoriales afectan a la soberanía de otros Estados, a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción y a la libertad de comercio y navegación, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار دول أعضاء في إصدار وتطبيق قوانين وأنظمة تمس بآثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة، مثل القانون المسمى " قانون هيلمز - بيرتون " الذي صدر في 12 آذار/مارس 1996،
    Preocupada porque continúan la promulgación y aplicación por parte de Estados Miembros de leyes y disposiciones reglamentarias como la promulgada el 12 de marzo de 1996, conocida como " Ley Helms-Burton " , cuyos efectos extraterritoriales afectan a la soberanía de otros Estados, a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción y a la libertad de comercio y navegación, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار دول أعضاء في إصدار وتطبيق قوانين وأنظمة تمس بآثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة، مثل القانون المسمى " قانون هيلمز - بيرتون " الذي صدر في 12 آذار/مارس 1996،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more