China encomia calurosamente los esfuerzos de la ASEAN para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental y los respalda. | UN | وتشيد الصين إشادة عالية بجهود الرابطة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتدعم تلك الجهود بشدة. |
Los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) han creado con éxito una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | لقد نجحت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Durante 20 años habíamos propiciado una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | وطوال 20 عاما، دعونا إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا. |
La propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional no tiene mayor validez que la creación de zonas libres de armas nucleares en el Asia oriental, Europa occidental o Norte América. | UN | فاقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا، منطقياً، ليس أكثر وجاهة من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو غرب أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Fue también el año en que se firmó la Zona libre de armas nucleares del sudeste asiático. | UN | وكان عام ٥٩٩١ أيضا العام الذي تم فيه التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Consideramos que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional sigue teniendo vigencia, pues fortalecería la estabilidad y la seguridad regionales. | UN | وتعتقد روسيا أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا ستظل مطروحة، لأنها يمكن أن تعزز استقرار وأمن المنطقة. |
Consideramos que también sigue siendo acuciante la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional, que contribuiría a la estabilidad y seguridad regionales. | UN | ونعتقد أن قضية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا تظل مطروحة لأن من شأن ذلك أن يعزز الاستقرار والأمن الإقليميان. |
Entre ellas está la creación de la Zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental. | UN | ومن بين هذه المبادرات إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Otras se felicitaron de la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | ورحبت وفود أخرى بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Sin embargo, el llamamiento del proyecto de resolución a la creación de una zona libre de armas nucleares en el sur asiático no reconoce la realidad sobre el terreno. | UN | غير أن دعوة مشروع القرار إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بحقائق الواقع على الأرض. |
Sin embargo, el llamamiento que figura en el párrafo 5 en favor de la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional no reconoce la realidad sobre el terreno. | UN | بيد أن الدعوة الواردة في الفقرة 5 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بالواقع على الأرض. |
Además, estamos trabajando con los signatarios del Tratado de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático para eliminar los obstáculos que impiden por el momento a los Estados poseedores de armas nucleares firmar el Protocolo a dicho Tratado. | UN | وفضلا عن هذا، فإننا نعمل مع الدول الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا لإزالة تلك العقبات التي تمنع الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة. |
" 52/35 Creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional " | UN | " 52/35 إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا " . |
" 52/35 Creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional " | UN | " 52/35 إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا " . |
Esperamos que esto sea un buen presagio para los esfuerzos de mi país por constituirse como país libre de armas nucleares y para nuestras negociaciones relativas al Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | ونأمل أن يبشر ذلك بالخير لجهود بلدي الذي هو منطقة خالية من الأسلحة النووية، ولمفاوضاتنا حول معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
La propuesta de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional es tan válida como las propuestas de zonas libres de armas nucleares en el Asia oriental, Europa occidental o América del Norte. | UN | إن أي مقترح لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا له من الناحية المنطقية نفس وجاهة أية مقترحات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا، أو أوروبا الغربية، أو أمريكا الشمالية. |
Recibieron con agrado el avance en los constantes esfuerzos de ANSEA para lograr el objetivo de establecimiento de una Zona de paz, libertad y neutralidad en el Sudeste de Asia (ZPPFAN) e implementar el Tratado de Zona libre de armas nucleares en el Sudeste de Asia (SEANWFZ). | UN | و رحّبوا بتقدم الجهود الحثيثة التي تبذلها الرابطة في اتجاه إنشاء منطقة للسلم والحرية والحياد في جنوب شرق آسيا، وتنفيذ معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
La propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional lógicamente no tiene más validez que la de crear una zona de esa índole en el Asia oriental, Europa occidental o Norteamérica. | UN | إذ لا تزيد مشروعية أي اقتراح لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا منطقيا عن مشروعية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو في أوروبا الغربية أو في أمريكا الشمالية. |
Seguiremos trabajando con nuestros colegas de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para cumplir con nuestra aspiración de que se acepte el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el sudeste de Asia. | UN | وسوف نواصل العمل مع نظرائنا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على تحقيق مطمحنا في قبول إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Nuestras protestas y acciones colectivas a lo largo de los años llevaron al establecimiento del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur bajo el cual los Estados Nucleares, entre otras cosas, se abstendrían de estacionar armas nucleares en la región y de realizar allí ensayos nucleares. | UN | وقد أدت احتجاجاتنا الجماعية وإجراءاتنا على مر السنين إلى إبرام معاهدة إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تمتنع بموجبها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، من بين جملة أمور، عن وضع أسلحة نووية في المنطقة وعن تجريب أجهزة نووية فيها. |
Los Jefes de Gobierno también exhortan a Francia a que se atenga a los protocolos del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. | UN | كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا الى التمسك ببروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Indonesia es firme partidaria del establecimiento de una zona desnuclearizada en el Asia sudoriental y exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que contribuyan al logro de ese objetivo. | UN | وأضاف أن اندونيسيا ملتزمة بشدة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، ودعا جميع الدول الحائزة لﻷسلحة على المساهمة في تحقيق هذا الهدف. |
Durante este período de sesiones de la Comisión, los países que son partes en el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental lanzarán una iniciativa en ese sentido, y esperamos contar con el pleno apoyo de todos los países miembros. | UN | وفي هذه الدورة للجنة، ستبذل البلدان الداخلة في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا جهدا في ذلك الشأن، ونأمل أن يحظى ذلك الجهد بكامل دعم جميع البلدان الأعضاء. |
El Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental (Tratado de Bangkok) ha desempeñado un papel importante en nuestra región. | UN | وقد أدت معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا أو معاهدة بانكوك، دورا كبيرا في منطقتنا. |