"خالية من العوائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin barreras
        
    • libre de obstáculos
        
    • libres de barreras
        
    • libres de obstáculos
        
    • libre de barreras
        
    • eliminación de las barreras
        
    Estamos haciendo todo lo posible para garantizar un entorno sin barreras para los niños con necesidades psicofísicas especiales. UN ونعمل كل ما نستطيع لضمان تهيئة بيئة خالية من العوائق للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة للنمو النفسي والجسدي.
    Para lograr la plena inclusión, es necesario un entorno social y físico accesible y sin barreras. UN ولتحقيق الإشراك الكامـل، لا بد من تهيئة بيئة مادية واجتماعية خالية من العوائق ويمكن الوصول إليها.
    A este respecto, hemos promovido ya activamente un entorno sin barreras mediante programas continuados de educación pública. UN وفي هذا الصدد، نعمل بالفعل جاهدين على تهيئة بيئة خالية من العوائق من خلال برامج التثقيف العام المستمرة.
    En ese manual se documenta la planificación para la reconstrucción y el desarrollo del distrito central de Beirut de modo que esté libre de obstáculos. UN ويوثق هذا الدليل خطط اﻹعمار واﻹنماء التي تجعل من وسط بيروت منطقة خالية من العوائق.
    Para que las mujeres con discapacidades puedan participar plenamente en la comunidad, el Gobierno ha promovido activamente un entorno libre de obstáculos. UN ولتمكين النساء المعوقات من الاشتراك التام في حياة المجتمع المحلي، نشطت الحكومة لتشجيع وجود بيئة خالية من العوائق.
    Durante las labores de renovación y reconstrucción, muchos edificios federales pasan a verse libres de barreras. UN وقد جرى بالفعل أثناء أعمال التجديد والترميم جعل كثير من المباني الاتحادية خالية من العوائق.
    Al respecto, la aplicación de códigos y reglamentaciones sobre accesibilidad tiene el propósito de crear ámbitos libres de obstáculos y seguros para las personas con discapacidad. UN وبهذا الصدد، يرمي تنفيذ قوانين ولوائح تيسير إمكانيات الوصول إلى تهيئة بيئة خالية من العوائق وآمنة للمعوقين.
    La creación de entornos propicios y sin barreras para las personas con discapacidad es indispensable para avanzar en la realización de los derechos de las personas con discapacidad. UN ولا غنى عن تهيئة بيئات خالية من العوائق وتمكينية للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل النهوض بحقوقهم.
    Los esfuerzos realizados por los países anfitriones para ofrecer un entorno sin barreras constituyen un ejemplo excelente de esta contribución. UN وتعد جهود البلدان المضيفة لتهيئة بيئة خالية من العوائق مثالا أساسيا على ذلك.
    Todos los ministerios afectados son conscientes de su responsabilidad ante estos grupos sociales y seguirán creando un entorno sin barreras en todos los edificios públicos, carreteras y otras vías de comunicación. UN وتعي جميع الوزارات المتأثرة مسؤولياتها تجاه هذه الفئات الاجتماعية، وستواصل عملية تهيئة بيئة خالية من العوائق في جميع المباني العامة والطرق وغيرها من وسائل المواصلات.
    Algunas líneas de transporte público de ciudades como Beijing, Shanghai, Nanjing y Hangzhou cuentan con vehículos de plataforma baja y sin barreras. UN وبعض خطوط المواصلات العامة في المدن، بما فيها بيجين وشنغهاي ونانجينغ وهانغتسو تم تجهيزها بمركبات منخفضة الأرضية خالية من العوائق.
    Teniendo en cuenta las críticas del público acerca de la falta de conexión sin barreras entre los servicios de transporte público y el hospital público, la AH continuará examinando la viabilidad de ofrecer instalaciones sin barreras en consulta con los departamentos gubernamentales competentes. UN وفي ضوء الانتقادات العامة بشأن عدم توفير وصلات خالية من العوائق بين مرافق النقل العام والمستشفيات العامة، سوف تواصل هيئة المستشفيات استكشاف جدوى إنشاء تسهيلات للوصول خالية من العوائق وذلك بالتشاور مع الإدارات الحكومية ذات الصلة.
    El refugio/alojamiento se ofrece en instalaciones sin barreras para personas con discapacidad, según convenga. UN وتتوافر في الملاجئ/أماكن الإيواء مرافق خالية من العوائق للأشخاص ذوي الإعاقة، حسب الاقتضاء.
    Con arreglo al plan de acción, se facilitaron a las personas con discapacidad dispositivos de asistencia a la movilidad, medios de apoyo para su subsistencia, servicios de reparación y restauración de viviendas, tratamiento de fisioterapia, servicios de referencia a hospitales para proseguir el tratamiento, entornos sin barreras y formación para los encargados de atender a las personas con discapacidad. UN وفي إطار خطة العمل، قُدمت للأشخاص ذوي الإعاقة أجهزة لمساعدتهم على الحركة، ومقومات لدعم سبل عيشهم، ومساعدات لإصلاح منازلهم وتجديدها، وخدمات العلاج الطبيعي، والإحالة إلى المستشفيات لمواصلة علاجهم، وأتيحت لهم بيئة خالية من العوائق ونظمت دورات تدريبية لمقدمي الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas. UN وحث الأمين العام على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق داخل الأمم المتحدة.
    El simposio también incluyó testimonios de personas con discapacidad sobre sus experiencias, las dificultades que afrontaban en un entorno difícil, la identificación de obstáculos desde su punto de vista y recomendaciones sobre qué era necesario hacer para crear un entorno libre de obstáculos que contribuyera a la igualdad de oportunidades. UN وشملت الندوة أيضاً شهادات شخصية أفاد بها أشخاص ذوو إعاقة بشأن تجاربهم، والصعوبات التي يواجهونها في بيئة يتعذر التأثير فيها، وتحديد العقبات من وجهة نظرهم، وتقديم توصيات بما يلزم القيام به لتهيئة بيئة خالية من العوائق من شأنها أن تسهم في تكافؤ الفرص.
    126. Filipinas estaba promoviendo un entorno libre de obstáculos a fin de fomentar la accesibilidad física y social. UN 126- وتعكف الفلبين على تعزيز بيئة خالية من العوائق لكي تشجع وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بدنياً واجتماعياً.
    121. La accesibilidad de la información afecta a todos los sitios públicos de la web, que por consiguiente están libres de barreras. UN 121- وتنعكس إمكانية الوصول إلى المعلومات في جميع المواقع الشبكية العامة التي بُذلت جهود هكذا لجعلها خالية من العوائق.
    Como ejemplos de obstáculos en la esfera de la comunicación cabe mencionar los sitios web que no están libres de barreras o la falta de intérpretes de la lengua de señas en un acto público. UN أما أمثلة العوائق في ميدان الاتصال فهي المواقع الشبكية التي لا تكون خالية من العوائق أو عدم وجود مترجمين شفويين للغة الإشارة في المناسبات العامة.
    A. Promoción de sociedades libres de obstáculos UN ألف - تعزيز إقامة مجتمعات خالية من العوائق
    Si bien sus Estados miembros son los principales responsables de la aplicación de la Convención, la Unión Europea, por conducto de sus mecanismos, colaborará con ellos para construir una Europa libre de barreras para todos. UN ورغم أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تنفيذ الاتفاقية فسيعمل الاتحاد، من خلال مؤسساته، مع هذه الدول لبناء أوروبا خالية من العوائق من أجل الجميع.
    107. Tirol cuenta con normas similares en materia de edificación y también dispone de un plan por etapas para la eliminación de las barreras arquitectónicas en los edificios oficiales. UN 107- وتوجد بإقليم " تيرول " أنظمة مماثلة بشأن البناء، كما توجد لدى الإقليم خطة مراحلية لإيجاد مبان رسمية خالية من العوائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more