"خاليتين من الأسلحة النووية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • libres de armas nucleares en
        
    En el período transcurrido desde 1995 se han establecido dos nuevas zonas libres de armas nucleares, en el Asia Sudoriental y en África. UN وجرى خلال الفترة التي أعقبت عام 1995، إنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وفي أفريقيا.
    La creación de zonas libres de armas nucleares en Asia meridional y el Oriente Medio siguen siendo un objetivo distante. UN وما زال إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق الأوسط هدفا بعيد المنال.
    La creación de zonas libres de armas nucleares en Asia meridional y el Oriente Medio siguen siendo un objetivo distante. UN وما زال إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق الأوسط هدفا بعيد المنال.
    En este sentido, da la bienvenida a la entrada en vigor de los tratados que establecen las zonas libres de armas nucleares en el Asia central y África. UN وفي هذا الصدد، نرحب ببدء نفاذ المعاهدتين اللتين تنشئان منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا.
    Los Tratados de Bangkok y Pelindaba, concertados con el propósito de crear zonas libres de armas nucleares en el Asia sudoriental y en África, respectivamente, representan una nueva etapa en los intentos de codificar la condición jurídica de dichas zonas. UN وأوضح أن معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أبرمتا لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا على التوالي تمثلان مرحلة جديدة في المحاولات الرامية إلى تقنين مركز هاتين المنطقتين.
    En ese sentido, su delegación considera alentadoras las iniciativas sobre la creación de zonas libres de armas nucleares en el hemisferio sur y en el Cáucaso meridional, respectivamente. UN ومضى يقول في هذا الصدد إن وفد بلاده يرى أن المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي وفي جنوب القوقاز هي مبادرات مشجعة.
    Los Tratados de Bangkok y Pelindaba, concertados con el propósito de crear zonas libres de armas nucleares en el Asia sudoriental y en África, respectivamente, representan una nueva etapa en los intentos de codificar la condición jurídica de dichas zonas. UN وأوضح أن معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أبرمتا لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا على التوالي تمثلان مرحلة جديدة في المحاولات الرامية إلى تقنين مركز هاتين المنطقتين.
    En ese sentido, su delegación considera alentadoras las iniciativas sobre la creación de zonas libres de armas nucleares en el hemisferio sur y en el Cáucaso meridional, respectivamente. UN ومضى يقول في هذا الصدد إن وفد بلاده يرى أن المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي وفي جنوب القوقاز هي مبادرات مشجعة.
    Un hecho positivo en la no proliferación ha sido el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y en el Asia sudoriental. UN 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Un hecho positivo en la no proliferación ha sido el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y en el Asia sudoriental. UN 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    A la luz de lo anterior, alentamos a que se adopten iniciativas similares para crear zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y en la península de Corea. UN وإزاء هذه الخلفية، نشجع على بذل جهود مماثلة لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية.
    Saludamos la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia Central y el Tratado de Pelindaba, mediante los cuales se establecieron zonas libres de armas nucleares en el Asia central y África. UN ونرحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا اللتين أنشأتا منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا.
    A este tenor, mi delegación acoge con beneplácito la entrada en vigor este año de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares en el Asia central y en África. UN وبهذه الروح، يرحب وفد بلدي ببدء نفاذ معاهدتين تنشئان منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وفي أفريقيا هذا العام.
    También estamos debatiendo con las partes los tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares en el Asia sudoriental y Asia Central, en un esfuerzo por llegar a un acuerdo que permita a los Estados Unidos firmar los Protocolos de esos dos tratados. UN ونجري مناقشات مع الأطراف في معاهدتي إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا ووسط آسيا في محاولة للتوصل إلى اتفاق يسمح للولايات المتحدة بتوقيع بروتوكولات هاتين المعاهدتين.
    150. Desde 1995, se ha avanzado considerablemente en la creación de zonas libres de armas nucleares en África y Asia sudoriental, y también ha aumentado sensiblemente el apoyo a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en otras regiones. UN ٠١٥ - وقد أحرز تقدم كبير منذ عام ٥٩٩١ فيما يتعلق بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا، وتزايد التأييد لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أنحاء أخرى.
    El año pasado también fuimos testigos de la entrada en vigor de los tratados sobre la creación de zonas libres de armas nucleares en el Asia central y en África, aunque quedan tareas por realizar para lograr las ratificaciones de todos sus protocolos pertinentes. UN وفي العام الماضي، شهدنا أيضا بدء نفاذ المعاهدتين اللتين تم بموجبهما إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا، على الرغم من أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد لتحقيق التصديق على جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بهما.
    Su argumento era que, a pesar de que se estaban celebrando las negociaciones finales para el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y en Asia Sudoriental, ese enfoque disminuiría o menoscabaría los incentivos para establecer zonas libres de armas nucleares corrientes. UN وكانت الحجة التي ساقتها هي أنه على الرغم من أنه كانت تُجرى مفاوضات نهائية في ذلك الوقت بشأن إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا، فإن من شأن هذا النهج أن يقلل من حوافز إنشاء مناطق تقليدية خالية من الأسلحة النووية أو أن يقوض هذه الحوافز.
    Su argumento era que, a pesar de que se estaban celebrando las negociaciones finales para el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y en Asia Sudoriental, ese enfoque disminuiría o menoscabaría los incentivos para establecer zonas libres de armas nucleares corrientes. UN وكانت الحجة التي ساقتها هي أنه على الرغم من أنه كانت تُجرى مفاوضات نهائية في ذلك الوقت بشأن إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا، فإن من شأن هذا النهج أن يقلل من حوافز إنشاء مناطق تقليدية خالية من الأسلحة النووية أو أن يقوض هذه الحوافز.
    En mayo de 2011, el Presidente Obama presentó los protocolos de los Tratados que establecen zonas libres de armas nucleares en África y el Pacífico Sur ante el Senado de los Estados Unidos para asesorarlo y obtener su consentimiento. UN وفي أيار/مايو 2011، قدم الرئيس أوباما بروتوكولات معاهدتي إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة التماساً لمشورته وموافقته.
    15. Su delegación acoge con beneplácito la apertura a la firma de los tratados concertados para crear zonas libres de armas nucleares en Asia meridional y África, similares a los relativos al Pacífico Sur y a América Latina y el Caribe. UN 15 - وأعرب عن ترحيب وفده بفتح باب التوقيع على المعاهدتين المتعلقتين بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا، وهما منطقتان مماثلتان للمنطقتين اللتين أنشئتا في منطقة جنوبي المحيط الهـادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more