"خاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • inactivos
        
    • inertes
        
    • inerte
        
    • inactivas
        
    • nobles
        
    • inactivo
        
    • inactiva
        
    • durmiente
        
    • pasivas
        
    • pasivos
        
    • latentes
        
    • perezoso
        
    Cabe considerar que los que no han sido específicamente disueltos al terminar su mandato están inactivos o extintos. UN ويجب اعتبار الهيئات الفرعية التي لم تحل بصورة محددة عند استكمال ولايتها هيئات إما خاملة وإما منتهية.
    Tras la introducción de un nuevo procedimiento, se han detectado otros 800 proyectos inactivos y se está procediendo al cierre financiero de éstos. UN وبعد إدخال إجراء جديد، اعتبر 800 مشروع مشاريع خاملة ويجري إقفال حساباتها المالية.
    Cuando el embalaje/envase de socorro contenga líquidos, se añadirá una cantidad de materiales absorbentes inertes suficientes para eliminar la presencia de cualquier líquido libre. " UN وعندما تحتوي عبوة الانقاذ على سوائل، توضع كمية كافية من مادة ماصة خاملة للحيلولة دون وجود سائل حر.
    El cierre de un vaso de Dewar debe ser inerte. UN وينبغي أن تكون وسيلة الإغلاق في وعاء ديوار مصنوعة من مادة خاملة.
    Por lo tanto, al final del bienio permanecían abiertas 12 cuentas de anticipos, de las cuales 6 estaban inactivas y 6 activas. UN وبالتالي، ظل 12 حسابا من حسابات السلف مفتوحا في نهاية فترة السنتين وكانت ستة من بينها خاملة وستة نشطة.
    Las consideradas pruebas en las que el tiempo es un factor decisivo son principalmente la posibilidad de vertidos de gases nobles en la atmósfera y, hasta cierto punto, las ondas de choque resultantes de una explosión nuclear. UN وتعتبر اﻷدلﱠة سريعة الزوال في اﻷساس انبعاث غازات خاملة في الجو وحدوث اهتزازات تالية على الانفجارات النووية.
    Tras la introducción de un nuevo procedimiento, se han detectado otros 800 proyectos inactivos y se está procediendo al cierre financiero de éstos. UN وبعد إدخال إجراء جديد، اعتبر 800 مشروع مشاريع خاملة ويجري إقفال حساباتها المالية.
    Efecto neto de los saldos de fondos inactivos de terceros cerrados durante el bienio UN الأثر الصافي لأرصدة صناديق خاملة لأطراف ثالثة أغلقت خلال فترة السنتين
    Nos ayudará a buscar ETS que están latentes o inactivos ahora mismo, pero que podrían estar causando los síntomas. Open Subtitles يساعدنا في البحث عن عدوى جنسية كامنة أو خاملة في الوقت الحالي، لكن قد تكون مسببة لأعراضه.
    No se trata necesariamente de material fisionable, ya que podrían quedar incluidos los materiales estructurales y otros materiales inertes. UN ولا يلزم أن تكون هذه المواد بالضرورة مواد انشطارية بل يمكن أن تشمل مواد هيكلية ومواد أخرى خاملة.
    El proveedor afirma que los residuos de carbono son inertes y no tóxicos. UN ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة.
    El proveedor afirma que los residuos de carbono son inertes y no tóxicos. UN ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة.
    Cada embalaje/envase interior estará rodeado de material de relleno inerte y absorbente en cantidad suficiente para absorber la totalidad del contenido. UN تحاط كل عبوة داخلية بمادة توسيد وامتصاص خاملة بكمية تكفي لامتصاص المحتويات بكاملها.
    Eso son siete cortes, y deja a la masa completamente inerte. TED هذه 7 عمليات قطع، وتُصبح الفقاعة خاملة تمامًا.
    Y esto es una mala noticia porque el plástico no es una sustancia inerte. TED و تلك أخبار محزنة لأن البلاستيك مادة غير خاملة
    De noche, las algas están inactivas, pero los pólipos sacan aún más tentáculos. Open Subtitles في الليل، الطحالب خاملة ومع ذلكّ، تبقي المرجانيات الرخوية لوامسها بالخارجُ
    La Tesorería de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examina periódicamente las cuentas corrientes y recomienda que se cierren las cuentas consideradas superfluas o inactivas. UN وتستعرض إدارة الخزانة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بصفة منتظمة الحسابات الجارية وتوصي بإقفال الحسابات التي تعتبر لا لزوم لها أو خاملة.
    Todas las demás lámparas de neón utilizan mercurio con gases nobles, entre ellos criptón, argón y helio. UN وجميع مصابيح النيون الأخرى تستخدم الزئبق مع غازات خاملة من بينها الكريبتون والآرغون والهليوم.
    No obstante, el comité de género ha permanecido inactivo durante algunos años. UN غير أن اللجنة الجنسانية ظلت خاملة لعدد قليل من السنين.
    La Comisión reemplaza a su predecesora, creada en virtud de la legislación anterior, que se ha mantenido inactiva en gran medida. UN وتخلف هذه الهيئة سابقتها التي أُنشِئَت في إطار القانون السابق، والتي ظلت خاملة إلى حدٍّ كبير.
    Manifestamos una identidad durmiente divergente en una porción sellada de tu lóbulo medio temporal. Open Subtitles أظهرنا هويّة مغايرة خاملة في جزء مسدود من الفصّ الصدغيّ الوسطيّ
    3. Estén diseñados especialmente para emplear características antiperturbación (por ejemplo, antenas de nulos direccionables o antenas direccionables electrónicamente) para funcionar en un ambiente de contramedidas activas o pasivas. UN 3 - المصممة خصيصا لاستخدام خصائص مضادة للتشويش (مثل الهوائي الموجه لإلغاء إشارة التشويش أو الهوائي القابل للتوجيه إلكترونيا) للعمل في بيئة تشتمل على مضادات نشطة أو خاملة.
    Antes de la revolución científica, las cuencas oceánicas se consideraban como depósitos pasivos de los océanos. UN فقبل الثورة العلمية، كانت أحواض المحيطات ينظر إليها على أنها أوعية خاملة للمحيطات.
    En África hay todavía demasiados conflictos sin resolver, y hay otros latentes que pueden reactivarse en cualquier momento. UN ولا تزال هناك صراعات جمة في أفريقيا دون حل، وفي نفس الوقت توجد صراعات أخرى خاملة وعلى وشك الاندلاع في أية لحظة.
    Eh no, no es competencia. Tiene un ojo perezoso. Open Subtitles لا توجد مقارنة ، لديها عينناً خاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more