"خبراء استشاريين خارجيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • consultores externos
        
    La Junta también recomienda que el Centro fortalezca su ciclo de evaluaciones independientes mediante la designación de consultores externos en lugar de utilizar autoevaluaciones. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يعزز المركز دورة التقييمات المستقلة عن طريق تعيين خبراء استشاريين خارجيين بدلا من استخدام التقييمات الذاتية.
    La Unión Europea insta a que se actúe con más cautela respecto de la utilización de consultores externos y considera importante apoyarse más en el conocimiento y la experiencia de los recursos externos existentes. UN ولكنه يحث على توخي قدر كبير من الحذر في استخدام خبراء استشاريين خارجيين ويعتقد أن من المهم الاعتماد على نحو أكبر على المعرفة والخبرة المتوافرتين من اﻵليات الداخلية القائمة.
    Además, puede contratar a consultores externos para cumplir las funciones que la ley le encomienda. UN ويمكنها أيضا أن تستعين بخدمات خبراء استشاريين خارجيين لإنجاز المهام المدرجة في نظامها الأساسي.
    Sus conocimientos y experiencia supondrían la tramitación de las reclamaciones con agilidad y sin necesidad de designar consultores externos. UN وستتيح درايتهم وخبرتهم معالجة الشكاوى بسرعة دون أن يستلزم ذلك تعيين خبراء استشاريين خارجيين.
    Además, la Comisión subraya la importancia de desarrollar la capacidad nacional en lugar de contratar a consultores externos. UN وإضافة إلى ذلك، تشدد اللجنة على أهمية تنمية القدرات الوطنية بدلا من إشراك خبراء استشاريين خارجيين.
    Además, se entrenó a 42 mecánicos y operadores en 2 sesiones de capacitación interna a cargo de consultores externos UN وبالإضافة إلى ذلك، دُرِّب 42 ميكانيكيا ومشغِّلا عن طريق حضور دورتي تدريب داخلي على أيدي خبراء استشاريين خارجيين
    Gracias a ello, se había creado un equipo nacional de expertos permanente, lo que había reducido la necesidad de contratar a consultores externos. UN وقد أسفر ذلك عن إيجاد فريق خبراء وطني دائم، مما سمح بتقليص الحاجة إلى توظيف خبراء استشاريين خارجيين.
    La Dependencia de Evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene muy poco personal y no cuenta con los fondos para contratar consultores externos. UN وقالت إن وحدة التقييم في مكتب المراقبة الداخلية متواضعة التجهيز بالموظفين ولا تمتلك اﻷموال للتعاقد مع خبراء استشاريين خارجيين.
    Desde entonces el PNUD ha realizado un examen completo de las operaciones de vivienda y de locales comunes con la asistencia de consultores externos. UN ومنذ ذلك الحين، اضطلع البرنامج اﻹنمائي باستعراض كامل لعمليات أماكن اﻹقامة واﻷماكن المشتركة، بمساعدة خبراء استشاريين خارجيين.
    También se puede nombrar a consultores externos para que realicen evaluaciones de subprogramas o proyectos. UN ٦٠ - ويجوز أيضا تعيين خبراء استشاريين خارجيين ﻹجراء تقييمات للبرامج الفرعية أو للمشاريع.
    Si la planificación es llevada a cabo por consultores externos de una manera que no propicie la continuación del proceso, los programas nacionales de silvicultura tienen poca probabilidad de ser aplicados. UN وتكاد تنعدم امكانات تنفيذ البرامج الحراجية الوطنية في حال اضطلاع خبراء استشاريين خارجيين بالتخطيط على نحو لا يفضي الى قيام عملية مستمرة.
    Si los consultores externos realizan la planificación de modo tal que no propicia un proceso ininterrumpido, las posibilidades de que lleguen a ejecutarse los programas forestales nacionales son magras. UN وإذا جرى التخطيط على يد خبراء استشاريين خارجيين بأسلوب لا يكفل مواصلة العملية، كانت فرصة برامج الحراجة الوطنية في التنفيذ شبه منعدمة.
    Además, consultores externos evaluaron cuatro programas nacionales: en Bhután, Cuba, Papua Nueva Guinea y la República Popular Democrática de Corea. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى تقييم ﻷربعة برامج قطرية على يد خبراء استشاريين خارجيين في بابوا غينيا الجديدة وبوتان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكوبا.
    Para la preparación de algunos de los documentos mencionados la Secretaría contó con la asistencia de consultores externos, que presentaron esos informes y participaron en los debates subsiguientes. UN وقد استفادت اﻷمانة العامة، في إعداد بعض الوثائق المذكورة أعلاه من دعم خبراء استشاريين خارجيين قدموا تقاريرهم واشتركوا في المناقشات التي تلت ذلك.
    Se trabajó intensamente en un nuevo diseño para el Sistema de Inscripción en las Zonas y se trabajó con consultores externos en el estudio pormenorizado de las necesidades de los usuarios, y de una propuesta para un proyecto general. UN وتم الاضطلاع بأعمال مكثفة لإعادة تعميم نظام التسجيل الميداني العتيق كما تم تنسيق دراسة تفصيلية لاحتياجات المستخدمين، إلى جانب مشروع مقترح شامل، مع خبراء استشاريين خارجيين.
    Dado el nivel de conocimientos necesario para cumplir las exigencias del programa, es ilógico suponer que los expertos de plantilla vayan a poder cubrir todas las disciplinas, por lo que resulta necesario contratar los servicios de consultores externos por períodos breves. UN وفي ضوء مستوى الخبرة الفنية اللازمة للوفاء بالاحتياجات البرنامجية، لم يكن من المنطق أن يُتوقع تغطية الخبراء الداخليين لكافة الفروع؛ وقد تحتم بالتالي تشغيل خبراء استشاريين خارجيين لفترات قصيرة.
    Para responder a esos requerimientos, el FNUAP ha dependido durante muchos años de la contratación de consultores externos que ayudaron a escribir y editar documentos para su presentación a la Junta. UN ولتلبية احتياجات المجلس التنفيذي، ما فتئ صندوق السكان يعتمد لعدة سنوات على خبراء استشاريين خارجيين لمساعدته على كتابة وتحرير الوثائق لعرضها على نظر المجلس.
    37. Barbados está preparando un documento sobre política de la competencia con vistas a contratar consultores externos para elaborar una legislación sobre la competencia. UN 37- تقوم بربادوس بإعداد وثيقة عن سياسات المنافسة بهدف تعيين خبراء استشاريين خارجيين لصياغة تشريع بشأن المنافسة.
    Si se dispone de los expertos técnicos necesarios en la Organización, se destina al personal a proyectos durante períodos cortos para que proporcionen la pericia, en lugar de contratar a consultores externos para esa labor. UN اذا كانت الخبرة التقنية المطلوبة متاحة داخل اليونيدو، ينتدب موظفون لفترة وجيزة لتقديم الخبرة المطلوبة للمشاريع، بدلا من توظيف خبراء استشاريين خارجيين للقيام بهذا العمل.
    Su delegación está desconcertada por la decisión de la Secretaría de contratar tan tarde, es decir, a mediados de octubre de 2005, a consultores externos para hacer un examen general de la estructura de la Misión. UN وأعرب عن حيرة وفده في السبب الذي حدا بالأمانة العامة إلى استخدام خبراء استشاريين خارجيين من أجل القيام باستعراض شامل لهيكل البعثة في وقت تأخَّر حتى منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more