La Junta también recomienda que el Centro fortalezca su ciclo de evaluaciones independientes mediante la designación de consultores externos en lugar de utilizar autoevaluaciones. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يعزز المركز دورة التقييمات المستقلة عن طريق تعيين خبراء استشاريين خارجيين بدلا من استخدام التقييمات الذاتية. |
La Unión Europea insta a que se actúe con más cautela respecto de la utilización de consultores externos y considera importante apoyarse más en el conocimiento y la experiencia de los recursos externos existentes. | UN | ولكنه يحث على توخي قدر كبير من الحذر في استخدام خبراء استشاريين خارجيين ويعتقد أن من المهم الاعتماد على نحو أكبر على المعرفة والخبرة المتوافرتين من اﻵليات الداخلية القائمة. |
Además, puede contratar a consultores externos para cumplir las funciones que la ley le encomienda. | UN | ويمكنها أيضا أن تستعين بخدمات خبراء استشاريين خارجيين لإنجاز المهام المدرجة في نظامها الأساسي. |
Sus conocimientos y experiencia supondrían la tramitación de las reclamaciones con agilidad y sin necesidad de designar consultores externos. | UN | وستتيح درايتهم وخبرتهم معالجة الشكاوى بسرعة دون أن يستلزم ذلك تعيين خبراء استشاريين خارجيين. |
Además, la Comisión subraya la importancia de desarrollar la capacidad nacional en lugar de contratar a consultores externos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشدد اللجنة على أهمية تنمية القدرات الوطنية بدلا من إشراك خبراء استشاريين خارجيين. |
Además, se entrenó a 42 mecánicos y operadores en 2 sesiones de capacitación interna a cargo de consultores externos | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُرِّب 42 ميكانيكيا ومشغِّلا عن طريق حضور دورتي تدريب داخلي على أيدي خبراء استشاريين خارجيين |
Gracias a ello, se había creado un equipo nacional de expertos permanente, lo que había reducido la necesidad de contratar a consultores externos. | UN | وقد أسفر ذلك عن إيجاد فريق خبراء وطني دائم، مما سمح بتقليص الحاجة إلى توظيف خبراء استشاريين خارجيين. |
La Dependencia de Evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene muy poco personal y no cuenta con los fondos para contratar consultores externos. | UN | وقالت إن وحدة التقييم في مكتب المراقبة الداخلية متواضعة التجهيز بالموظفين ولا تمتلك اﻷموال للتعاقد مع خبراء استشاريين خارجيين. |
Desde entonces el PNUD ha realizado un examen completo de las operaciones de vivienda y de locales comunes con la asistencia de consultores externos. | UN | ومنذ ذلك الحين، اضطلع البرنامج اﻹنمائي باستعراض كامل لعمليات أماكن اﻹقامة واﻷماكن المشتركة، بمساعدة خبراء استشاريين خارجيين. |
También se puede nombrar a consultores externos para que realicen evaluaciones de subprogramas o proyectos. | UN | ٦٠ - ويجوز أيضا تعيين خبراء استشاريين خارجيين ﻹجراء تقييمات للبرامج الفرعية أو للمشاريع. |
Si la planificación es llevada a cabo por consultores externos de una manera que no propicie la continuación del proceso, los programas nacionales de silvicultura tienen poca probabilidad de ser aplicados. | UN | وتكاد تنعدم امكانات تنفيذ البرامج الحراجية الوطنية في حال اضطلاع خبراء استشاريين خارجيين بالتخطيط على نحو لا يفضي الى قيام عملية مستمرة. |
Si los consultores externos realizan la planificación de modo tal que no propicia un proceso ininterrumpido, las posibilidades de que lleguen a ejecutarse los programas forestales nacionales son magras. | UN | وإذا جرى التخطيط على يد خبراء استشاريين خارجيين بأسلوب لا يكفل مواصلة العملية، كانت فرصة برامج الحراجة الوطنية في التنفيذ شبه منعدمة. |
Además, consultores externos evaluaron cuatro programas nacionales: en Bhután, Cuba, Papua Nueva Guinea y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك جرى تقييم ﻷربعة برامج قطرية على يد خبراء استشاريين خارجيين في بابوا غينيا الجديدة وبوتان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكوبا. |
Para la preparación de algunos de los documentos mencionados la Secretaría contó con la asistencia de consultores externos, que presentaron esos informes y participaron en los debates subsiguientes. | UN | وقد استفادت اﻷمانة العامة، في إعداد بعض الوثائق المذكورة أعلاه من دعم خبراء استشاريين خارجيين قدموا تقاريرهم واشتركوا في المناقشات التي تلت ذلك. |
Se trabajó intensamente en un nuevo diseño para el Sistema de Inscripción en las Zonas y se trabajó con consultores externos en el estudio pormenorizado de las necesidades de los usuarios, y de una propuesta para un proyecto general. | UN | وتم الاضطلاع بأعمال مكثفة لإعادة تعميم نظام التسجيل الميداني العتيق كما تم تنسيق دراسة تفصيلية لاحتياجات المستخدمين، إلى جانب مشروع مقترح شامل، مع خبراء استشاريين خارجيين. |
Dado el nivel de conocimientos necesario para cumplir las exigencias del programa, es ilógico suponer que los expertos de plantilla vayan a poder cubrir todas las disciplinas, por lo que resulta necesario contratar los servicios de consultores externos por períodos breves. | UN | وفي ضوء مستوى الخبرة الفنية اللازمة للوفاء بالاحتياجات البرنامجية، لم يكن من المنطق أن يُتوقع تغطية الخبراء الداخليين لكافة الفروع؛ وقد تحتم بالتالي تشغيل خبراء استشاريين خارجيين لفترات قصيرة. |
Para responder a esos requerimientos, el FNUAP ha dependido durante muchos años de la contratación de consultores externos que ayudaron a escribir y editar documentos para su presentación a la Junta. | UN | ولتلبية احتياجات المجلس التنفيذي، ما فتئ صندوق السكان يعتمد لعدة سنوات على خبراء استشاريين خارجيين لمساعدته على كتابة وتحرير الوثائق لعرضها على نظر المجلس. |
37. Barbados está preparando un documento sobre política de la competencia con vistas a contratar consultores externos para elaborar una legislación sobre la competencia. | UN | 37- تقوم بربادوس بإعداد وثيقة عن سياسات المنافسة بهدف تعيين خبراء استشاريين خارجيين لصياغة تشريع بشأن المنافسة. |
Si se dispone de los expertos técnicos necesarios en la Organización, se destina al personal a proyectos durante períodos cortos para que proporcionen la pericia, en lugar de contratar a consultores externos para esa labor. | UN | اذا كانت الخبرة التقنية المطلوبة متاحة داخل اليونيدو، ينتدب موظفون لفترة وجيزة لتقديم الخبرة المطلوبة للمشاريع، بدلا من توظيف خبراء استشاريين خارجيين للقيام بهذا العمل. |
Su delegación está desconcertada por la decisión de la Secretaría de contratar tan tarde, es decir, a mediados de octubre de 2005, a consultores externos para hacer un examen general de la estructura de la Misión. | UN | وأعرب عن حيرة وفده في السبب الذي حدا بالأمانة العامة إلى استخدام خبراء استشاريين خارجيين من أجل القيام باستعراض شامل لهيكل البعثة في وقت تأخَّر حتى منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2005. |